長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海翻譯:相信總有壹天,能乘長風破萬裏浪;高高掛起雲帆,在滄海中勇往直前!
1、原文
金樽清酒鬥十千,玉盤珍羞直萬錢。停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。
行路難!行路難!多歧路,今安在?長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。
2、譯文?
金杯裏裝的名酒,每鬥要價十千;玉盤中盛的精美菜肴,收費萬錢。胸中郁悶啊,我停杯投箸吃不下;拔劍環顧四周,我心裏委實茫然。想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;要登太行,莽莽的風雪早已封山。
像呂尚垂釣溪,閑待東山再起;伊尹乘舟夢日,受聘在商湯身邊。何等艱難!何等艱難!歧路紛雜,真正的大道究竟在哪邊?相信總有壹天,能乘長風破萬裏浪;高高掛起雲帆,在滄海中勇往直前!
3、出處
唐李白的《行路難·其壹》
擴展資料:
創作背景:
公元742年(天寶元年),李白奉詔入京,擔任翰林供奉。卻沒被唐玄宗重用,還受到權臣的讒毀排擠,兩年後被“賜金放還”,變相攆出了長安。
李白被逼出京,朋友們都來為他餞行,求仕無望的他深感仕路的艱難,滿懷憤慨寫下了此篇《行路難》 。
這是壹首樂府詩,天寶三載(744)作者被迫辭官離京時所作。全詩***十四句,在樂府詩中並非宏篇巨制,卻寫得跌宕起伏,醉墨淋漓。開頭寫友人盛情宴送與自己痛苦心態。於是“拔劍四顧”,悲從中來,心緒茫然。
而茫然的心緒與友人的盛情形成極大反差,曲折反映出離京時思緒起伏不定的心態,揭示出世路艱險在他心靈上投下的陰影,從側面切入了本題。
接著,寫離京意向與舉步維艱的猶疑心理。欲東渡黃河,離開京城,卻堅冰塞川;欲北上太行,又大雪滿山,難以攀援。茫茫大地,百萬山河,卻無路可走,短短兩句,就生動而準確地點出了“行路難”的本意。
其實,在作者心中是“別有人間行路難”的,因此他接著又征引姜太公垂釣碧溪與伊尹夢過日邊的典故,暗示自己雖被迫離開朝廷,但仍想以隱求仕,希望將來能象姜伊二人壹樣,得遇明主,再展宏圖。
在這裏,以曲折的文筆,表達出自己復雜心度,雖沒用“行路難”字樣,而“行路難”三字已呼之欲出,這就為下文慨嘆蓄足筆勢。
“行路難”四句,醒明題旨。這四句句短節促,既是激烈而復雜的內心矛盾的外現,又是故作躇躊之語,使筆勢橫空盤旋,呈現縈回曲折之狀,然後忽開異想,奮筆直書“長同破浪會有時,直掛雲帆濟滄海”,表明自己既被朝廷拋棄,便義無反顧,決心掛帆渡海而去。
這既顯示了他決不與汙濁的社會現實同流合汙的決心,又表現了乘風破浪,勇往直前的豪邁氣概,真是大筆挺迅,勢不可擋。