朝辭白帝彩雲間,千裏江陵壹日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。
作品譯文
早晨才辭別了五彩雲霞映照中的白帝城,壹天時間就回到了千裏之遙的江陵。只聽見兩岸山間猿啼的聲音連續不停,輕快的小舟已經從重重疊疊的高山峻嶺中的江面駛過了。
作品註釋
(1)白帝城:在今重慶市奉節縣城東白帝山上。楊齊賢註:“白帝城,公孫述所築。初,公孫述至魚復,有白龍出井中,自以承漢土運,故稱白帝,改魚復為白帝城。”王琦註:“白帝城,在夔州奉節縣,與巫山相近。所謂彩雲,正指巫山之雲也。”前人曾認為這首詩是李白青年出蜀時所作。然而根據“千裏江陵壹日還”的詩意,李白曾從江陵上三峽,因此,這首詩應當是他返還時所作。 (2)朝:早晨。 (3)辭:告別。
(4)彩雲間:因白帝城在白帝山上,地勢高聳,從山下江中仰望,仿佛聳入雲間。
(5)江陵:今湖北荊州市。從白帝城到江陵約壹千二百裏,其間包括七百裏三峽。酈道元《三峽》:“自三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊障,隱天蔽日,自非亭午時分,不見曦月。至於夏水襄陵,沿溯(或溯)阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百時裏,雖乘奔禦風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘(或巚)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異。空谷傳響,哀囀久絕。故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。’”
(6)還:返回。 (7)猿:猿猴。 (8)啼:鳴、叫。 (9)住:停息。
(10)萬重山:層層疊疊的山,形容有許多。
《早發白帝城》是唐代著名詩人李白在流放途中遇赦返回時所做的壹首七言絕句,是李白詩作中流傳最廣的名篇之壹。詩人是把遇赦後愉快的心情和江山的壯麗多姿、順水行舟的流暢輕快融為壹體來表達的。全詩不無誇張和奇想,寫得流麗飄逸,驚世駭俗,美輪美奐,但又不假雕琢,隨心所欲,自然天成。