下半句是:誤逐世間樂,頗窮理亂情。意思:突然想來人間壹遊,誤逐世間的環樂,以盡前緣。
出自唐代李白《經亂離後天恩流夜郎憶舊遊書懷贈江夏韋太守良宰》。
原文節選:天上白玉京,十二樓五城。仙人撫我頂,結發受長生。誤逐世間樂,頗窮理亂情。九十六聖君,浮雲掛空名。天地賭壹擲,未能忘戰爭。
譯文:天上宮闕,白玉京城,有十二樓閣,五座城池。仙人為我撫頂,結受長生命符。突然想來人間壹遊,誤逐世間的環樂,以盡前緣。人間從開始到現在已經有九十六聖君,空名掛於浮雲端。以天地為賭註,壹擲決定命運,壹直戰爭不停。
擴展資料此詩是李白公元760年(唐肅宗上元元年)滯留江夏時所作的壹首自傳體長詩(按此詩作年,王譜、詹譜、王增譜、安譜、郁本、安本作公元759年,黃譜、裴譜作公元760年)。詩人因受永王之敗的牽連,被流放至夜郎,中途獲上赦宥。此詩是在他被赦免後所作。
在這個時候與韋良宰這樣壹個老朋友相見,李白的感慨當然是很深的。其中最強烈的莫過於他已由舊日的禦前歌手淪為壹個流犯,而對方已由壹介平凡的知縣成為名鎮壹方的主座了。其中壹個首要緣由就是韋良宰在騷動變亂中作出了與李白不同的選擇。
面對老友,李白除了敘及他們的交往始末,著意向他訴說了本身的不幸與委屈,還告訴老朋友騷動變亂前自己北上幽州就是為了探察安祿山的虛實。這如同下面詮釋入永王幕的緣故壹樣,也是為了消除老朋友的誤會,表明自身在政治態度上的清白。
作者簡介:李白(701~762)字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。
幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。
參考資料: