釋義在這個世界上,我愛三件事。太陽、月亮和妳。太陽是早晨,月亮是夜晚,而妳每壹個白天和夜晚
原文I love three things in this world. Sun, moon and you. Sun for morning, moon for night, and you for ever.
來源首先明確的是英文才是最先有的句子,而文言文是對這句英文的中文翻譯,至於原句作者,譯者都無從考證了
用法常用於男女間所說表示愛情的話,也就是情話。也可譯為:在這個世界上,我愛三件事。太陽、月亮和妳。愛太陽是在早晨,愛月亮是在夜晚,而愛妳每壹個白天和夜晚,也指所愛之人就是全部。
擴展資料:
類似的句子還有很多,例如:
庭有枇杷樹,吾妻死之年手植也,今已亭亭如蓋矣。
老來多健忘,唯不忘相思。
上邪,我欲與君相知,長命無絕衰。山無陵,江水為竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢與君絕。
有壹美人兮,見之不忘。壹日不見兮,思之如狂。
世間安得雙全法,不負如來不負卿。