古詩詞大全網 - 成語解釋 - 《漢江臨眺》王維——翻譯

《漢江臨眺》王維——翻譯

《漢江臨泛》

作者:王維

楚塞三湘接,荊門九派通.

江流天地外,山色有無中.

郡邑浮前浦,波瀾動遠空.

襄陽好風日,留醉與山翁.

註解:

1、楚塞:楚國的邊界.戰國時這壹帶本為楚地.

2、三湘:漓湘、瀟湘、蒸湘的總稱,在今湖南境內.

3、山翁:指晉代山簡、竹林七賢山濤之子.曾任征南將軍,好飲,每飲必醉.

韻譯:

漢水流經楚塞,又接連折入三湘;

荊門匯合九派支流,與長江相通.

漢水浩瀚,好象是流到天地之外;

山色朦朦朧朧,遠在虛無漂緲中.

沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;

水天相接的邊際,波濤激蕩滾動.

襄陽的風景,確實叫人陶醉贊嘆;

我願留在此地,陪伴常醉的山翁.

評析:

詩主要寫泛遊漢水的見聞,詠嘆漢水之浩渺.首聯寫漢水雄渾壯闊的景色,由楚

入湘,與長江九派匯合,為全詩渲染氣氛.頷聯寫漢水的流長邈遠,山色迷?烘托了

江勢的浩瀚空闊.頸聯寫郡邑和遠空的“浮動”,渲染磅礴的水勢.末聯引出曾任征

南將軍鎮守襄陽的晉人山簡的故事,表明對襄陽風物的熱愛之情.

全詩格調清新,意境優美,在描繪景色中,充滿了樂觀情緒,給人以美的享受.

“江流天地外,山色有無中”歷來為人們所傳誦,不愧為千古佳句.