古詩詞大全網 - 成語解釋 - City Under Siege ,Virtual Reality Check , SuperQuest 這3句英語是什麽意思啊?

City Under Siege ,Virtual Reality Check , SuperQuest 這3句英語是什麽意思啊?

City Under Siege 中文通常翻譯成<<解救圍城>>,英文原意是“被圍困狀態的城市”是《警察學校6》中的壹部(Police Academy 6)

SuperQuest中文通常翻譯成《超級瑪麗》,英文原意為“超級女王”,也可以根據片中的角色翻譯成“超級馬裏奧”。有很多的類似的影片遊戲。

還有就是可能是《忍者龜系列》的,以下是8-11集簡介:

8:Web Wranglers ——網絡牧羊人” -當網絡碎紙機創建壹個門戶網站,讓他從網絡公司到現實世界中,他第壹次試驗裝置釋放所有類型的突變體,並從怪物各種在線節目。海龜必須采取了生物之前,催淚市外和關閉的門戶網站在網上碎紙機能夠使用它,並和進入真實的世界!

9: SuperQuest --超級女王 -好消息是海龜已發現更多的分裂失去數據位!壞消息是他們在嵌入的界面Mikey最喜愛的網絡視頻遊戲, SuperQuest 為了讓位,我們的英雄必須輸入比賽,他們的鬥爭方式,以各種層次-和競爭的在線遊戲玩家來自世界各地的!

10:Virtual Reality Check ——虛擬現實檢查” -海龜離開網絡找到的壹切非常正常的。但是,這正常啟動破壞,海龜實現他們仍然在網絡空間,以及碎紙機是誘騙他們表現出他究竟如何建立壹個門戶網站,將使他能夠進入真實的世界。

11:ty Under Siege——地下城圍攻 ”-以腳重新和他的權力比以前更大了,黑客的碎紙機到紐約的計算機網格,使城市屈服! 海龜采取屋頂阻止他,但每壹個電子裝置在紐約重新由碎紙機攻擊他們,讓他們的球員彈踢! 他們必須利用其所有未來高技術知道如何打開表的碎紙機或城市將永久失控!

這裏參考壹下:&client=aff-cs-maxthon&st_usg=ALhdy2-p3r6swXKt4rn_buUcU7cHMF_Zxg