古詩詞大全網 - 成語查詢 - 《寂靜之聲》表達的是什麽意思?

《寂靜之聲》表達的是什麽意思?

《寂靜之聲》,The Sound of Silence在1967年作為美國電影《畢業生》的主題歌,是20世紀60年代民歌二人組Paul Simon and Garfunkel的成名作。

這首歌想表達的是:

《寂靜之聲》旋律飄緩低迷,歌詞充滿了壹種幻覺般的意境。細細聽來,仿佛在訴說著年輕無助的壹種宣泄。眼前似乎看到壹個懵懂無知的女孩,獨自壹人行走在鋪著鵝卵石的狹窄、清冷的小巷裏,喧囂的人群在她身後漸漸遠去,前面是沒有盡頭的黑夜……歌曲如果說是屬於民謠的話似乎太深邃,如果說隨著強勁的樂曲而震蕩的節奏是搖滾的話,卻太細膩,音樂上它造就了類的中和體,這應該是它成功的重要原因。

這首歌本身就是壹首絕妙的詩,結構嚴謹,翻譯時要形、音、義兼顧面面俱到,實在很難,所以我只好舍去音韻的部分,盡力在文字轉換的過程中保留原詩的形與義(內容與結構),待來日翻譯的技巧精進時再重翻壹次。現就這首歌的涵義,以逐段探討的方式來挖掘它的深層意義。

這首歌***分為五段,段與段之間環環相扣,壹氣呵成。首段敘述主述者(The speaker)又來找黑暗這位老朋友談天,把黑暗當作老朋友來傾吐心事,可見他向來孤獨,而他在黑暗中獨語或沈思已經不是第壹次了。而此次要向黑暗老友說的是壹個在腦海中揮之不去的幻影(vision)。把vision譯成幻影是因為它時常在主述者的夢中出現,雖是那麽虛幻卻又那麽真實。

次段道出了幻影的實境。在夢中主述者總是忐忑不安,獨自壹人走在鵝卵石鋪設的街道上,由Neath the halo of a street lamp與 I turned my collar to the cold and damp這兩句來看,那壹定是個又濕又冷的夜。就在這樣孤寂濕冷的夜,他被突如其來的霓紅燈光芒刺醒了,而體驗到真正的“寂靜”。“light”原帶有文明、希望、啟蒙(enlightenment)等正面的意義,在此,保羅·西蒙逆轉了這個形象。

第三段進入了幻影中的高潮。naked意為赤裸的,naked sight為肉眼,而naked light則是沒有燈罩所發出來的光,因為直接所以很強烈。在如此強烈的燈光下,他看見了成千上萬的人。這些人在談話,但是談話的內容空洞,言之無物,所以是talking without speaking;受話的壹方則是左耳聽右耳出,心不在焉,所以是 hearing without listening。能把talk、speak、 hear、listen 這麽常用簡單的字匯作巧妙的並列而達到藝術效果,真不愧是民謠界的高手。這些人除了言談空洞、心不在焉,更有人寫歌來唱時,卻唱得言不由衷,把歌唱得毫無情感可言,They do’nt mean the words they’re singing.寫歌是壹回事,唱的又是另壹回事。people的歌聲(voices),無法與自己寫的歌(songs)產生***鳴(share)。雖然如此,但是卻沒有人敢正視這個問題,膽敢驚擾這樣的沈默。

因此,主述者心急如焚,氣憤的告誡他們“寂靜”的可怕,因為寂靜就像癌癥會不斷的蔓延擴散,直到把每個人都吞噬掉。他要每個人用心聽聽他的話,他才能拉他們壹把,然而,卻無人理會他。他的話就像無聲的雨滴落在沈默的井底,激不起壹絲漣漪。

就這樣人人依然故我,對著自己塑造的霓虹神(Neon God)膜拜、祈禱。這裏的霓虹神與第二段的霓虹燈光互為關聯,標誌(sign)的意義呼之欲出。直到此段第五行的subway walls 與第六行的tenement halls,真正的意思終於顯現。地鐵(subway walls)常是流浪漢(hobo)的歸宿,而廉價出租公寓(tenement)頂多是比貧民窟(ghetto)好些。霓虹燈與之對照,形成強烈的對比,它代表資本主義的文明也代表其糜爛的物質享受。在第二段時,保羅西蒙就用了壹個隱喻(metaphor)來逆轉light所代表的正面意義,使之變為眩惑人心的淵藪,因為霓虹燈光刺得(stabbing)讓人看不清楚方向,也因為人們貪戀物質享受而忽略了周遭該關心的事物,因此,霓虹神乃拜金主義之標誌。就在主述者力圖撥亂反正卻徒勞無功時,霓虹標語閃出了警訊,標語寫著:“先知的話寫在地鐵的墻上與公寓的廳堂”。先知(prophets)並不是宗教裏所提的能預知未來的人物,而是那些流浪漢與貧民。他們常把心裏的怨言與不滿,寫在地鐵的墻上與公寓的廳堂,然而這些心聲就在這物欲橫流的社會中淹沒了。

歌詞:

Hello darkness, my old friend,

I’ve come to talk with you again,

Because a vision softly creeping,

Left its seeds while I was sleeping,

And the vision that was planted in my brain

Still remains

Within the sound of silence.

In restless dreams I walked alone

Narrow streets of cobblestone,

‘Neath the halo of a street lamp,

I turned my collar to the cold and damp

When my eyes were stabbed by the flash of

a neon light

That split the night

And touched the sound of silence.

And in the naked light I saw

Ten thousand people, maybe more.

People talking without speaking,

People hearing without listening,

People writing songs that voices never share

And no one deared

Disturb the sound of silence.

“Fools” said I,”You do not know

Silence like a cancer grows.

Hear my words that I might teach you,

Take my arms that I might reach you.”

But my words like silent raindrops fell,

And echoed

In the wells of silence

And the people bowed and prayed

To the neon god they made.

And the sign flashed out its warning,

In the words that it was forming.

And the signs said, The words of the prophets

are written on the subway walls

And tenement halls.

And whisper’d in the sounds of silence.

黑暗,老朋友,我來了

又想同妳談談

突然有壹種幻覺悄悄來臨

趁著我入睡時播下了種子

那些個在我腦海中不停滋生的幻覺啊

還仍然滯留在寂寞之聲中

在永無休止的夢裏

我孤獨地行走在

狹窄的布滿圓石的路上

行走在路燈的光暈下

感到有點寒冷潮濕

於是我翻豎起衣領

那盞刺痛我雙眼的霓紅燈

劃破了夜晚

觸到了寂寞的音符

在那無遮蔽的燈光下

我看見成千上萬的人

也許更多

人們無聲地訴說著

人們無語地傾聽著

他們寫出壹首首歌曲

卻沒有壹個人去唱

沒有人敢

驚擾寂寞沈睡時的輕夢

我說:妳們這群傻子啊

難道不知道寂寞的癌細胞正在擴散嗎

好好記住我教妳們的話

握緊我伸給妳們的手臂

可惜我的話只如同雨滴無聲地落下

回蕩在寂靜的深井裏

看人們朝著象征神聖的氖燈低頭祈禱

而霓紅燈廣告牌卻在諷刺地壹閃壹閃

發出這樣的警告:

“先哲的預言就在地道下的墻上

就寫在貧民們的住房裏”

還依舊在壹片禱告的寂靜中喃喃地低語