翻譯:
才思敏捷的孩子,最容易學壞。倘若有這樣的情況,做長輩的應當把它看作憂慮的事,不能把它看作可喜的事。壹定要經常加以約束和管教,讓他們熟讀儒家經典,訓導他們做人必須寬容、厚道、恭敬、謹慎,不要讓他們與輕浮淺薄之人來往。就這樣十多年後,他們的誌向和情趣會自然養成。不這樣的話,那些可以擔憂的事情就不會只有壹個。我這些話,是年輕人治病的良藥,都應該謹慎對待,不要留下遺憾。
註釋:
才銳:才思敏捷。
若有之:如果有這種情況。指才銳者。
簡束:約束。
經學:指儒家經典,諸子百書。
恭謹:恭敬,謹慎。
浮薄者:遊手好閑輕薄的人。
端:這裏指壹個方面。
藥石:治病的藥和石針,這裏指良藥,規勸。
貽(yí):留下。
令:①督促,命令,規定。②讓,使。
自此:從這以後。
易:容易。
慮:擔憂。
可:值得。
毋:同“無”,不要。
之:指代,這樣的人。
憂:擔憂。
後生:年輕人。
之:這樣的情況。
憂:憂慮。
謹之:慎重對待他。
訓:訓導。
蓋:恐怕。
後悔:後,後悔。悔,遺憾。
不然:不這樣。
遊處:來往。
許:大概。