《醉花陰》這首詩的意思是:
薄霧彌漫,雲層濃密,日子過得郁悶愁煩,龍腦香在金獸香爐中繚裊。又到了重陽佳節,臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。
在東籬邊飲酒直到黃昏以後,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。此時此地怎麽能不令人傷感呢?風乍起,卷簾而入,簾內的人兒因過度思念身形竟比那黃花還要瘦弱。
全詩原文
醉花陰·薄霧濃雲愁永晝
李清照?〔宋代〕
薄霧濃雲愁永晝,瑞腦銷金獸。佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。
東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。莫道不銷魂,簾卷西風,人比黃花瘦。
註釋
雲:《古今詞統》等作“雰”,《全芳備祖》作:“陰”。永晝:漫長的白天。
瑞腦:壹種薰香名。又稱龍腦,即冰片。消:壹本作“銷”,《花草粹編》等作“噴”。金獸:獸形的銅香爐。
重陽:農歷九月九日為重陽節。
紗廚:即防蚊蠅的紗帳。櫥:《彤管遺篇》等作“窗”。
涼:《全芳備祖》等作“秋”。
東籬:泛指采菊之地。
暗香:這裏指菊花的幽香。
銷魂:形容極度憂愁、悲傷。 銷:壹作“消”。
西風:秋風。
比:《花草粹編》等作“似”。黃花:指菊花。鞠,本用菊。
簡析
這首詞是作者婚後所作,通過描述作者重陽節把酒賞菊的情景,烘托了壹種淒涼寂寥的氛圍,表達了作者思念丈夫的孤獨與寂寞的心情。
創作背景
這首詞是李清照前期的懷人之作。公元1101年(宋徽宗建中靖國元年),十八歲的李清照嫁給太學生趙明誠,婚後不久,丈夫便“負笈遠遊”,深閨寂寞,她深深思念著遠行的丈夫。公元1103年(崇寧二年),時屆重九,人逢佳節倍思親,便寫了這首詞寄給趙明誠。