1.第三人稱代詞。作領屬性定語,可譯為“他的”“它的”(包括復數)。
臣從其計,大王亦幸赦臣。(《廉頗藺相如列傳》)
2.第三人稱代詞。作主謂短語中的小主語,可譯為“他”“它”。
秦王恐其破壁。(《廉頗藺相如列傳》)
3.活用為第壹人稱或第二人稱,譯為“我的”“我(自己)”或者“妳的”“妳”。
今肅迎操,操當以肅還付鄉黨,品其名位,猶不失下曹從事。(《赤壁之戰》)
4.指示代詞,表示遠指,可譯為“那”“那個”“那些”“那裏”。
既其出,則或咎其欲出者。(《遊褒禪山記》)
5.指示代詞,表示近指,相當於“這”“這個”“這些”。
有蔣氏者,專其利三世矣。(《捕蛇者說》)
6.指示代詞,表示“其中的”,後面多為數詞。
於亂石間擇其壹二扣之。(《石鐘山記》)
(二)副詞
1.加強祈使語氣,相當於“可”“還是”。
寡人欲以五百裏之地易安陵,安陵君其許寡人!(《唐雎不辱使命》)
2.加強揣測語氣,相當於“恐怕”“大概”。
聖人之所以為聖,愚人之所以為愚,其皆出於此乎?(《師說》)
3.加強反問語氣,相當於“難道”“怎麽”。
以殘年余力,曾不能毀山之壹毛,其如土石何?(《愚公移山》)
(三)連詞
1.表示選擇關系,相當於“是……還是……”。
其真無馬邪?其真不知馬也。(《馬說》)
2.表示假設關系,相當於“如果”。
沛然下雨,則苗浡然興之矣。其如是,孰能禦之?(《孟子見梁襄王》)