笛卡爾:我思故我在
至高的形而上
在時間的拐彎處
妳的影子 無處不在
穿越過世紀的塵埃
因為壹種思想 妳的光芒壹路照耀
在人類精神的花園
妳是壹片長青的葉子
“I think therefore I am”
來自哲學的囈語 誰的聲音如梭
在每壹個交叉的路口
智者如此說
說Rene Descartes(笛卡爾)是法國歷史上最大的哲學家大概也不過分。德國存在哲學大家Heidegger(海德格爾)曾說:“自從Leibniz(萊布尼茲)以來,德國思想界所達到的,Descartes的基礎理論的(各種)主要發展(變化),絲毫沒能超越這個基礎理論,而恰恰展開了它形上學的廣度,而為十九世紀創造了前提。”
但是,在篤信經驗主義和唯物主義的人們眼裏,Descartes卻有壹個致命的把柄被人抓在手裏,那就是他那句回蕩了幾個世紀的名言:“我思故我在”。這句被Descartes當作自己的哲學體系的出發點的名言,在過去的東歐和現在的中國學界都被認為是極端主觀唯心主義的總代表,而遭到嚴厲的批判。很多人甚至以“存在必先於意識”、“沒有肉體便不能有思想”等為論據,認為Descartes是“本末倒置”、“荒唐可笑”。我們讀書論壇就有壹位網友特意為自己起了“我在故我思”的筆名,以示對唯物主義的堅定信念。