古詩詞大全網 - 成語查詢 - 《天皇的料理人》的日語發音和用法為什麽與現在有所區別

《天皇的料理人》的日語發音和用法為什麽與現在有所區別

《天皇的料理人》是古典日語。

在古典日語裏,假名的用法和現代假名的讀音是不壹樣的。

壹、わ行的假名ゐ、ゑ、を讀作い、え、お。現在的を只作助詞用。

井戸(ゐど)

田舎(ゐなか)

聲(こゑ)

笑壷(ゑつぼ)

男(をとこ)

乙女(をとめ)

二、は行的假名は、ひ、ふ、へ、ほ在詞中、詞尾時,讀作わ、い、う、え、お。

川原(かはら)

鯉幟(こひのぼり)

夕涼み(ゆふすずみ)

母上(ははうへ)

草の庵(くさのいほり)

三、あ段假名在う前讀成お段假名。

鸚鵡(あうむ)

扇(あうぎ)

格子(かうし)

四、イ段假名在う前讀成ゆ拗音。

遊女(いうぢょ)

入道(にふだう)

五、え段假名在う前讀成よ拗音。

要害(ようがい)

蝶(てう)

今日(けふ)

六、くゎ、ぐゎ讀成か、が。

火急(くゎきふ)

光線(くゎうせん)

外戚(ぐゎいせき)

頑丈(ぐゎんじゃう)

七、推量助動詞む常音便成ん。

行かむ(いかむ)

なむ。