1. 用“違反”表達
fly in the face of 完全違反
指與正常所見完全不同(to completely oppose what seems normal)
Recent scandals fly in the face of Axlendar's "good man" public image.
最近的緋聞讓亞歷山大的“好男人”人設崩塌了。
如果從“相反”的意思上出發, 我們還可以把上面的fly in the face of替換成
go against 違反
上面的例句就可以改寫成:
Recent scandals go against Axlendar's "good man" public image.
2. 用on the one hand ... on the other hand句式表達變化
on the one hand ... on the other hand意為“壹方面……另壹方面”,表示相反的狀況(comparing two different facts)。
On the one hand James engaged in public displays of affection to show off his so called happy marriage, but on the other hand he was dating a hot model. What a hypocrite!
壹方面詹姆斯公開秀恩愛,炫耀其所謂的幸福婚姻,另壹方面,他還在和壹名辣模約會。真是個偽君子!
第1種表達比第2種直接,不過第2種能展示出變化前後的區別。
3. 用“不壹致;表裏不壹”表達
inconsistency n. 不壹致;矛盾
The so-called Prince Charming turned out to be a villain and the people could hardly accept his inconsistency.
那個所謂的白馬王子竟然是個壞蛋,人們都很難接受他的表裏不壹。
(not) correspond with 與……不壹致
After two months observation, we found that Mary's action didn't correspond with her words.
兩個月的觀察之後,我們發現瑪麗言行不壹。
(not) in line with 與……不壹致
His recent behavior is not in line with his generous image he set before.
他近期行為與之前設置的慷慨形象不壹樣。