1、不是。Jane Doe壹詞用來表示不明身份的女性,單指女性。
2、單詞起源:
英國愛德華三世統治時期,在當時《驅逐法案》的討論中,虛構了兩個人名。
壹個是John Doe代表土地所有者,另壹個是Richard Ro代表租地的人。
這樣可以更方便的說明兩者之間的法律關系。
到後來,John Doe和Richard Ro被用於訴訟程序中不知姓名的當事人的稱呼,就和我們說的“李某”、“張某”差不多。
在兇殺案現場,死者身份尚未確認的情況下也稱作John Doe,女性則稱為Jane Doe。
3、單詞使用範圍:John Doe在美國和加拿大使用較多。並不是所有國都通用的。
擴展資料Jane Doe最初的起源在英國。有人說,此詞出自十四世紀的愛德華三世時期,也有人說出現在十七世紀。不管什麽時代,故事是壹樣的——壹個地主,把自己的土地租給壹無所有的窮人耕種。孰料,這家夥不動聲色忘恩負義,把地主的整個產業奪了過來,還要將地主壹家從本屬於自己的土地上趕出去。
地主憤怒地將這恩將仇報的家夥,告上了法庭。當時的法律,跟現在差點有點大。它不是直接去調查,而是先要進行推演。法庭在推演中虛構了壹個出租方,名為John Doe,而租戶則為Richard Roe。
不知到後來官司的結果是什麽,但是John doe卻沒有消失。這個詞代表著無名氏以及那些不能透露姓名的人。後來又發展出Jane doe以代表女性,因為John和Jane都是英國最常用的名字。
其實,John Doe和Jane Doe就相當於中國話裏的張三、李四、王五、趙六。不過,這兩個發源於英國的詞,英國已基本不用了,美國和加拿大用得最多。
百度百科-jane doe