rabbit和bunny的區別:本質不同。
“rabbit”通常指的是成年兔子,或者是兔子的通用術語。rabbit的復數形式可以是“rabbits”或“rabbitses”,但通常在非正式場合中,人們更傾向於使用“rabbits”。而“bunny”則通常指的是幼兔,或者是某只特定的兔子。它的復數形式是“bunnies”,但也可以使用單數形式“bunny”來指代壹只幼兔。
在壹些情況下,“rabbit”和“bunny”也可以被用來指代其他動物,比如倉鼠、老鼠等,但在大多數情況下,這些動物通常被稱為“hamster”和“mouse”,而不是“rabbit”和“bunny”。總之,“rabbit”和“bunny”的區別主要在於所指動物的類型和使用場合。
雙語例句
1、The rabbit burrowed under the fence.
兔子在籬笆下打洞。
2、The magician conjured a rabbit out of his hat.
魔術師從他的帽子裏變出壹只兔子。
3、She is as timorous as a rabbit.
她膽小得像只兔子。
4、The eagle dived down on the rabbit.
那只鷹向兔子猛撲下來。
5、My daughter keeps a rabbit as pet.
我的女兒養了壹只兔子當做寵物。