古詩詞大全網 - 成語查詢 - 今晚的月色真美什麽意思?

今晚的月色真美什麽意思?

“今晚的月色真美”意思是“我愛妳”。

詳解:夏目漱石在學校當英文老師的時候,有壹次給學生壹篇英文,要求把文中男女主角在月下散步時,男主角情不自禁說出的壹句"I love you"翻譯成日文。學生直接翻譯成了“我愛妳”。夏目漱石說,這樣直譯沒有韻味,應該翻譯成“今天的月色真美”,這種含蓄的表達,把男孩對女孩的愛慕隱藏在“願意與妳***享美好事物”的感情中,

擴展資料

出處今晚的月色真美(日文:月が綺麗ですね/今夜は月が綺麗ですね)出自與夏目漱石相關的傳說。

受這句話影響的作品:

1、《大圖書館的牧羊人》鈴木佳奈曾以今晚的月色真美向筧京太郎表達自己的感情。

2、《聲之形》中聾啞少女西宮硝子對石田將也告白「我喜歡妳」,石田因為聽不清楚,要求硝子以手語表示,被石田理解成月亮很美(日語「喜歡(好すき)」「月亮(つき)」發音相似)。

3、伊藤ハチ創作的漫畫《月色真美啊》以月が綺麗ですね為名。