歌手名:鏡音リン·レン
歌曲名:magnet
原曲:『magnet』minato(流星P)
翻譯:婧
小さな裏切りの氷は喉につかえ溶けないまま/ 小小的背叛的冰塊還嵌在喉嚨裏壹直不能融化
chiisana uragiri no koori wa nodo ni tsukae tokenai mama
孤獨を埋める部屋 赤の海に沈む/ 把埋葬孤獨的房間 沈入紅色的大海
kodoku wo umeru heya aka no umi ni shizu mu
壊れてしまった人形を慈(いつく)しむように抱きしめたら/ 憐惜的抱緊已經壞掉了的人偶的話
kowarete shimatta ningyou wo itsukushimu youni dakishimetara
冷たく閉ざされた秘密の扉をこじ開ける/ 被冰冷緊閉的大門就會被打開
tsumetaku tozasareta himitsu no tobira wo kojiakeru
痛みと痛みでしか互いを許し合えない/ 感受到疼痛和痛苦互相才無法原諒
itami to itami de shika tagai wo yurushiaenai
それでも悲鳴を上げる心を手放せない/ 即使如此可還是放不開發出悲鳴的心
soredemo himei wo ageru kokoro wo tebana senai
殘酷なほどに/ 到殘酷的程度
zankoku na hodo ni
遠くを見つめる瞳に映った影は消えないまま/ 看向遠方的眼瞳映照的影子壹直沒有消失
tooku wo mitsumeru hitomi ni utsu tta kage wa kienai mama
孤獨を憂(うれ)う部屋 青の月が満ちる/ 孤獨憂傷的房間被藍色的月亮填滿
kodoku wo ureu heya ao no tsuki ga michiru
至福(しふく)と背徳のない交(ま)ぜを殘らず全て飲み幹(ほ)したら/ 要是把幸福和背德交織 不留壹滴的喝完的話
shifuku to haitoku no nai maze wo nokorazu subete nomi hoshitara
虛飾(きょしょく)に汚(けが)された純白(じゅんぱく)の衣(きぬ)を脫ぎ舍てる/ 被虛偽裝飾汙染了的純白娟衣就會脫去
kyoshoku ni kegasareta junpaku no kinu wo nugisuteru
痛みと痛みでしか互いを繋ぎ合えない/ 只有用疼痛和痛苦才能互相纏連
itami to itami de shika tagai wo tsunagi aenai
それでも救い求める心を見放せない/ 雖然如此看到追求救贖的心還是放不下
soredemo sukui motome ru kokoro wo mihana senai
罪を背負って/ 背負著罪惡
tsumi wo seotte
愚かな遠回りを繰り返している/ 愚蠢的壹直在重復繞遠路
oroka na toomawari wo kurikaeshite iru
どんなに苦しんでも君の傍にいたいよ/ 不管有多麽痛苦 還是想呆在妳的身邊
donna ni kurushin demo kimi no sobani itai yo
痛みと痛みでしか互いを許し合えない/ 感受到疼痛和痛苦才互相無法原諒
itami to itami de shika tagai wo yurushi aenai
それでも悲鳴を上げる心を手放せない/ 即使如此可還是放不開發出悲鳴的心
soredemo himei wo ageru kokoro wo tebana senai
痛みと痛みでしか互いを信じ合えない/ 只有感受到疼痛和痛苦才無法相信彼此
itami to itami deshika tagai wo shinji aenai
労(いたわ)り微笑む優しい過去(とき)には戻れない/ 已經回不到憐憫微笑的那個過去
itawari hohoemu yasashii toki ni wa modorenai
傷が増えるだけ/ 只會增加更多的傷痕
kizu ga fueru dake