何灌,字仲源,是開封祥符人。
何灌因為武選登第,擔任河東從事的官職。河東經略使韓縝對他說:“您是位奇士啊,將來總有壹天會坐上我的位子。”
(後來)何灌擔任府州、火山軍巡檢的官職。遼國人經常越過邊境來取水,何灌親自發告劃定邊界,禁止遼國人前來。
遼國人忿怒地興兵進犯。何灌迎著敵軍高高地向上射箭,每射必,有時射中山崖,箭頭都能沒入到巖石之中。
敵軍大驚,把他當做神人,遲疑徘徊了好久,終於退縮離去了。之後過了三十年,契丹的蕭太師與何灌相會,說起往昔的事情,歷數何巡檢的神妙箭法。
何灌說:“那就是我何灌啊。”蕭太師震驚地起身向何灌行禮。
何灌在河東路做將領,與西夏人相遇,敵人的裝甲騎兵追過來,何灌射出的箭都能貫穿敵人的鎧甲,甚至於洞穿前胸,從後背射出,疊連貫穿後面的騎兵,西夏人害怕地退走了。張康國把何灌推薦給徽宗,徽宗召見了他,詢問西北邊境的情況,何灌用笏在禦榻上電畫,並以衣服上的花紋作為敵我態勢來向皇帝講解。
皇帝說:“敵人都在我的眼裏了。”何灌擔任提點河東刑獄,遷西上閣門使、並兼任威州刺史、治理滄州。
因為修治城障有功,再升任轉運使。朝廷下令運糧三十萬石到太原等三州。
何灌進言說:“河水太淺負載不起大船,如果改用陸路運輸又要用八千輛車,這時沿邊麥子正好成熟,可以用運輸糧草的費用就地加價收購麥子。”奏請報上去,得到了許可。
過了不多久,何灌又治理岷州,引邈川水溉閑置的田地上千頃,河湟壹帶的人民把它叫做廣利渠。後來平調到河州,不久又回到岷州,並擔任“提舉熙河蘭湟弓箭手”之職。
何灌向朝廷進言:“如果先修繕水渠引水,使耕田不受旱災之苦,那麽人民就會樂於參加招募,而所需要的弓箭手的名額就能夠招足了。”朝廷聽從了何灌的建議,興修水利。
不到半年,就得到了質量良好的耕地二萬六千頃,招募到了弓箭手七千四百人,是其他行政路區相比是最成功的。何灌曾陪同遼國使者在玉津園射箭,壹箭就射中了靶心,第二次射卻沒有射中。
遼國使者說:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我是出於禮節讓讓客人妳。”他整理弓箭再次射中了靶心,觀看的人贊嘆不已,皇帝親自賜酒慰勞他。
何灌升任步軍都虞候。金兵南下進犯,朝廷全部調出禁軍交付梁方平帶領守衛黎陽。
靖康元年正月二日,金兵打到滑州,梁方平往南敗逃。何灌的軍隊也望風而潰。
整個黃河南岸沒有壹個人可以抵擋敵軍,金兵於是徑直南下進攻京城。何灌來到京城,乞求入見皇帝,不被允許,而命令他守衛西部邊防。
何灌在京師城下堅守奮戰了***三天,受傷死在戰場上,當時六十二歲。
2. 何灌字仲源 整篇翻譯翻譯:何灌,字仲源,開封祥符人。
何灌因為武選登第,做河東路從事。河東經略使韓縝對他說:“您是個奇才,將來總有壹天會坐上我今天的座位。”
後來何灌擔任府州、火山軍巡檢的軍職,遼國人經常越境來取水,何灌親自劃定邊界,不允許他們越境過來取水,遼國人憤怒地帶領兵馬犯境。何灌朝著山崖向上射箭,每射必中,有的箭頭都射到山石裏面去了,遼軍吃驚的把他當成是神人,悄悄的退去了。
大約過了三十年,契丹的蕭太師與何灌相遇,說起了過去的事,歷數道何巡檢好箭法。何灌說:“那就是我啊。”
蕭太師肅然起敬忙向何灌行禮。何灌隨後做河東將,與西夏軍隊相遇,敵人的騎兵追了過來,何灌射出的箭都能侵徹敵人的鎧甲,從胸前射進去,從背後洞穿,再射中後面的敵人,西夏人非常害怕地退走了。
張康國把何灌向徽宗推薦,徽宗召見了他回話,詢問起西北邊境的敵我態勢,何灌用笏板在禦榻畫圖,指著衣服上的花紋作為敵我態勢來(向皇帝講解)。皇帝說:“敵人都在我的眼裏了。”
後來何灌官升提點河東刑獄,遷西上閣門使、領威州刺史、知滄州。因為治理城鄣有功,轉任引進使。
當時皇帝命令運送糧三十萬石到並塞三州。何灌說:“河水太淺不能走水路,如果用陸路運輸要用馬車八千乘,工作量太大。
這時沿邊麥子正熟,可以用運輸糧草的費用就地加價收購麥子。”奏了上去,朝廷應允了。
過不多久,何灌又被任命知岷州(熙河路),鑿引邈川水灌溉了數千頃偏僻的田地,河湟壹帶的人民把它叫做廣利渠。後來平調到河州,不久又回到岷州,並加“提舉熙河蘭湟弓箭手”之職。
何灌向朝廷進言:“如果先修繕水渠引水,使耕地不受到旱災的損害,那麽百姓就樂於參加招募,而所需的弓箭手的名額就能夠招足了。”朝廷聽從了何灌的建議。
不用半年,就改善了耕地質量二萬六千頃,招募到了七千四百青壯弓箭手,是當時西北幾路最成功的。壹次,何灌陪遼使在玉津園射箭,壹發命中箭靶,再次發射就沒有射中。
客人說:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我只是出於禮節讓讓妳。” 整理弓箭再次射中靶心,觀看的人贊嘆,皇上親自賜酒犒勞他。
隨後升侍衛步軍都虞候。金兵南下,朝廷讓所有的禁兵都出來京城交付給梁方平守衛黎陽。
靖康元年正月二日,金兵駐紮在滑州,梁方平向南逃跑,何灌亦望風潰敗。黃河南岸沒有壹個人能抵禦敵人,金師於是直接攻打京城。
何灌來到,請求入見,皇上不允許,而命令他把守西部邊角。何灌背靠城池抗拒,總***和敵人作戰了三天,受到創傷,死在陣地上,當時六十二歲。
原文:何灌,字仲源,開封祥符人。武選登第,為河東從事。
經略使韓縝語之曰:“君奇士也,他日當據吾坐。”為府州、火山軍巡檢。
遼人常越境而汲,灌親申畫界堠,遏其來,忿而舉兵犯我。灌迎高射之,發輒中,或著崖石皆沒鏃,敵驚以為神,逡巡斂去。
後三十年,契丹蕭太師與灌會,道曩事,數何巡檢神射,灌曰:“即灌是也。”蕭矍然起拜。
為河東將,與夏人遇,鐵騎來追,灌射皆徹甲,至洞胸出背,疊貫後騎,羌懼而引卻。張康國薦於徽宗,召對,問西北邊事,以笏畫禦榻,指坐衣花紋為形勢。
帝曰:“敵在吾目中矣。” 提點河東刑獄,遷西上閣門使、領威州刺史、知滄州。
以治城鄣功,轉引進使。詔運粟三十萬石於並塞三州,灌言:“水淺不勝舟,陸當用車八千乘,沿邊方登麥,願以運費增價就糴之。”
奏上,報可。未幾,知岷州,引邈川水溉間田千頃,湟人號廣利渠。
徙河州,復守岷,提舉熙河蘭湟弓箭手。入言:“若先葺渠引水,使田不病旱,則人樂應募,而射士之額足矣。”
從之。甫半歲,得善田二萬六千頃,募士七千四百人,為他路最。
陪遼使射玉津園,壹發破的,再發則否。客曰:“太尉不能耶?”曰:“非也,以禮讓客耳。”
整弓復中之,觀者誦嘆,帝親賜酒勞之。遷步軍都虞候。
金師南下,悉出禁旅付梁方平守黎陽。靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望風迎潰。
黃河南岸無壹人禦敵,金師遂直叩京城。灌至,乞入見,不許,而令控守西隅。
背城拒戰凡三日,被創,沒於陣,年六十二。此文出自元朝·脫脫《宋史·何灌傳》擴展資料 寫作背景:《宋史》是二十四史之壹,收錄於《四庫全書》史部正史類。
於元末至正三年(1343年)由丞相脫脫和阿魯圖先後主持修撰。《宋史》與《遼史》、《金史》同時修撰,是二十四史中篇幅最龐大的壹部官修史書。
《宋史》的特點是史料豐富,敘事詳盡。兩宋時期,經濟繁榮,文化學術活躍,雕版印刷盛行,編寫的史書,便於刊布流傳。
科舉制的發展,形成龐大的文官群,他們的俸祿優厚,有很好的條件著述。加之統治者重視修撰本朝史,更促成宋代史學的發達。
修撰本朝史的工作,在北宋前期由崇文院承擔;王安石變法改革官制後,主要由秘書省負責。官修的當代史有記載皇帝言行的起居註。
記載宰相、執政議事及與皇帝問對的時政記,根據起居註、時政記等按月日編的日歷,詳細記載典章制度的會要,還有編年體的“實錄”和紀傳體的“國史”。元末修撰的這部宋史,是元人利用舊有宋朝國史編撰而成,基本上保存了宋朝國史的原貌。
3. 《宋史.何灌傳》翻譯何灌傳翻譯
何灌,字仲源,是開封祥符人。何灌因為武選考中,擔任河東從事的官職。河東經略使韓縝對他說:“您是位奇士啊,將來總有壹天會坐上我的位子。”(後來)何灌擔任府州、火山軍巡檢的官職。遼國人經常越過邊境來取水,何灌親自發告劃定邊界,禁止遼國人前來。遼國人忿怒地興兵進犯。何灌面對敵軍高高地向上射箭,每射必中,有的箭射中山崖,箭頭都能沒入到巖石之中。敵軍大驚,把他當做神人,遲疑徘徊了好久,終於退縮離去了。之後過了三十年,契丹的蕭太師與何灌相會,說起往昔的事情,歷數何巡檢的神妙箭法。何灌說:“那就是我何灌啊。”蕭太師震驚地起身向何灌行禮。何灌在河東做將領,與西夏人相遇,敵人的裝甲騎兵追過來,何灌射出的箭都能貫穿敵人的鎧甲,甚至於洞穿前胸,從後背射出,疊連貫穿後面的騎兵,西夏人害怕地退走了。張康國把何灌推薦給徽宗,徽宗召見了他,詢問西北邊境的情況,何灌用笏板在禦榻上畫,並以衣服上的花紋作為敵我態勢來向皇帝講解。皇帝說:“敵人都在我的觀察(掌握)之中了。”何灌擔任提點河東刑獄,遷西上閣門使、並兼任威州刺史、治理滄州。因為修治城障有功,再升任轉運使。朝廷下令運糧三十萬石到太原等三州。何灌進言說:“河水太淺負載不起大船,如果改用陸路運輸又要用八千輛車,這時沿邊麥子正好成熟,可以用運輸糧草的費用就地加價收購麥子。”奏請報上去,得到了許可。過了不多久,何灌又治理岷州,引邈川水溉閑置的田地上千頃,河湟壹帶的人民把它叫做廣利渠。後來平調到河州,不久又回到岷州,並擔任“提舉熙河蘭湟弓箭手”之職。何灌向朝廷進言:“如果先修繕水渠引水,使耕田不受旱災之苦,那麽人民就會樂於參加招募,而所需要的弓箭手的名額就能夠招足了。”朝廷聽從了何灌的建議,興修水利。不到半年,就得到了質量良好的耕地二萬六千頃,招募到了弓箭手七千四百人,是其他行政路區相比是最成功的。何灌曾陪同遼國使者在玉津園射箭,壹箭就射中了靶心,第二次射卻沒有射中。遼國使者說:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我是出於禮節讓讓客人妳。”他整理弓箭再次射中了靶心,觀看的人贊嘆不已,皇帝親自賜酒慰勞他。何灌升任步軍都虞候。金兵南下進犯,朝廷全部調出禁軍交付梁方平帶領守衛黎陽。靖康元年正月二日,金兵打到滑州,梁方平往南敗逃。何灌的軍隊也望風而潰。整個黃河南岸沒有壹個人可以抵擋敵軍,金兵於是徑直南下進攻京城。何灌來到京城,乞求入見皇帝,不被允許,而命令他守衛西部邊防。何灌在京師城下堅守奮戰了***三天,受傷死在戰場上,當時六十二歲。
4. 宋史何灌傳翻譯何灌,字仲源,是開封祥符人。
何灌因為武選考中,擔任河東從事的官職。河東經略使韓縝對他說:“您是位奇士啊,將來總有壹天會坐上我的位子。”
(後來)何灌擔任府州、火山軍巡檢的官職。遼國人經常越過邊境來取水,何灌親自發告劃定邊界,禁止遼國人前來。
遼國人忿怒地興兵進犯。何灌面對敵軍高高地向上射箭,每射必中,有的箭射中山崖,箭頭都能沒入到巖石之中。
敵軍大驚,把他當做神人,遲疑徘徊了好久,終於退縮離去了。之後過了三十年,契丹的蕭太師與何灌相會,說起往昔的事情,歷數何巡檢的神妙箭法。
何灌說:“那就是我何灌啊。”蕭太師震驚地起身向何灌行禮。
何灌在河東做將領,與西夏人相遇,敵人的裝甲騎兵追過來,何灌射出的箭都能貫穿敵人的鎧甲,甚至於洞穿前胸,從後背射出,疊連貫穿後面的騎兵,西夏人害怕地退走了。張康國把何灌推薦給徽宗,徽宗召見了他,詢問西北邊境的情況,何灌用笏板在禦榻上畫,並以衣服上的花紋作為敵我態勢來向皇帝講解。
皇帝說:“敵人都在我的觀察(掌握)之中了。”何灌擔任提點河東刑獄,遷西上閣門使、並兼任威州刺史、治理滄州。
因為修治城障有功,再升任轉運使。朝廷下令運糧三十萬石到太原等三州。
何灌進言說:“河水太淺負載不起大船,如果改用陸路運輸又要用八千輛車,這時沿邊麥子正好成熟,可以用運輸糧草的費用就地加價收購麥子。”奏請報上去,得到了許可。
過了不多久,何灌又治理岷州,引邈川水溉閑置的田地上千頃,河湟壹帶的人民把它叫做廣利渠。後來平調到河州,不久又回到岷州,並擔任“提舉熙河蘭湟弓箭手”之職。
何灌向朝廷進言:“如果先修繕水渠引水,使耕田不受旱災之苦,那麽人民就會樂於參加招募,而所需要的弓箭手的名額就能夠招足了。”朝廷聽從了何灌的建議,興修水利。
不到半年,就得到了質量良好的耕地二萬六千頃,招募到了弓箭手七千四百人,是其他行政路區相比是最成功的。何灌曾陪同遼國使者在玉津園射箭,壹箭就射中了靶心,第二次射卻沒有射中。
遼國使者說:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我是出於禮節讓讓客人妳。”他整理弓箭再次射中了靶心,觀看的人贊嘆不已,皇帝親自賜酒慰勞他。
何灌升任步軍都虞候。金兵南下進犯,朝廷全部調出禁軍交付梁方平帶領守衛黎陽。
靖康元年正月二日,金兵打到滑州,梁方平往南敗逃。何灌的軍隊也望風而潰。
整個黃河南岸沒有壹個人可以抵擋敵軍,金兵於是徑直南下進攻京城。何灌來到京城,乞求入見皇帝,不被允許,而命令他守衛西部邊防。
何灌在京師城下堅守奮戰了***三天,受傷死在戰場上,當時六十二歲。