意思是:人苦於沒有自知之明,既然因為在這個名目下考中了,便認為確實在這方面有點才能。
出處:蘇軾〔宋代〕《答李端叔書》
原文:
軾少年時,讀書作文,專為應舉而已。既及進士第,貪得不已,又舉制策,其實何所有。而其科號為直言極諫,故每紛然誦說古今,考論是非,以應其名耳,人苦不自知,既以此得,因以為實能之,故譊譊至今,坐此得罪幾死,所謂齊虜以口舌得官,直可笑也。
譯文:
我年輕時讀書寫文章,只是專門為了參加科舉考試罷了。等到中了進士以後,還貪心不足,又參加了制策的專科考試。其實有什麽實際意義?而那次專科考試號稱為“直言極諫”,所以常常談今說古,考證評論是非,以求得符合“直言極諫”的名稱罷了。人苦於沒有自知之明,既然因為在這個名目下考中了,便認為確實在這方面有點才能,所以在文章中爭辯、談論,直到現在,因此而得罪差壹點被處死,真所謂“齊虜以口舌得官”,多麽可笑啊。
擴展資料:
賞析:
在這篇文章中,蘇軾善用比喻說明道理。談到人們對自己的看法時,蘇軾以“如人嗜昌歜羊棗;未易詰其所以然者”作比,說明人各有所好,對壹個人的評價也不可能眾口如壹。蘇軾還以“候鳥時蟲,自鳴自已,何足為損害”作比,說明正制科人論說利害得失,就像春燕秋蟲壹樣,該叫的時候就叫,過了季節就不叫了,對於他人,既無補益,也無損害,而由此引來殺身之禍,既可悲,又可笑。這篇文章言辭誠懇謙遜,淡然工雅。蘇軾振筆直書,卻氣韻自然。