這個問題我會,雖然本人英語口語不是很好,但是對英語四六級詞匯還是很熟悉的~給大家總結了壹個表格可以先粗略看壹下:
含義解釋
1、misery 英[?m?z?ri] 美[?m?z?ri]
n. 痛苦; 悲慘; 窮困; 悲慘的生活; 不幸的事; 痛苦的事; 老發牢騷的人; ?
2、pain 英[pe?n] 美[pe?n] ?
n. (身體上的)疼痛; 痛苦; 苦惱; 煩惱; 討厭的人(或事); 令人頭痛的人(或事);
vt. 使痛苦; 使苦惱;
相同點:都可以表示“痛苦”
不同點:misery著重痛苦的可悲狀態,多含不幸、可憐或悲哀的意味;pain指壹般疼痛,也可指劇痛,疼痛範圍可以是局部或全身,時間可長可短。
用法區別
misery既可指肉體上的痛苦,也可指精神上的痛苦, misery強調長期性,有絕望的意味。
pain的基本意思是“疼痛,痛苦”,可指肉體上的疼痛,也可指精神、感情上的痛苦或悲痛,泛指疼痛時是不可數名詞,特指身體某部位疼痛或pain前有形容詞修飾時是可數名詞。
典型例句
misery的例句
Fame?brought?her?nothing?but?misery.?
名聲只給她帶來了痛苦。
The?problem?was?causing?the?poor?woman?no?end?of?misery.
那個問題給這個可憐的女人帶來了很多痛苦。
All?that?money?brought?nothing?but?sadness?and?misery?and?tragedy.?
那筆錢帶來的只有傷心、痛苦和悲劇。
pain的例句
The?pain?was?almost?more?than?he?could?bear.?
這種痛苦幾乎使他無法忍受。
I?never?meant?to?cause?her?pain.?
我從沒有讓她痛苦之意。
The?pain?was?almost?too?great?to?endure.?
痛苦得幾乎難以忍受。