意思是:今晚是什麽日子如此幸運,竟然能與妳挑燈***敘衷情?
出處:唐代詩·人杜甫《贈衛八處士》
原文:
《贈衛八處士》
人生不相見,動如參與商。
今夕復何夕,***此燈燭光。
少壯能幾時,鬢發各已蒼。
訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。
昔別君未婚,兒女忽成行。
怡然敬父執,問我來何方。
問答乃未已,兒女羅酒漿。
夜雨翦春韭,新炊間黃粱。
主稱會面難,壹舉累十觴。
十觴亦不醉,感子故意長。
明日隔山嶽,世事兩茫茫。
白話譯文:
世間上的摯友真難得相見,好比此起彼落的參星與商星這兩個星宿。今晚是什麽日子如此幸運,竟然能與妳挑燈***敘衷情?青春壯年實在是沒有幾時,不覺得妳我各巳鬢發蒼蒼。打聽故友大半都已逝去了,聽到妳驚呼胸中熱流回蕩。
真沒想到闊別二十年之後,能有機會再次來登門拜訪。當年握別時妳還沒有成親,今日見到妳兒女已經成行。他們和順地敬重父親摯友,熱情地問我來自哪個地方?三兩句問答話還沒有說完,妳便叫他們張羅家常酒筵。
雨夜割來的春韭嫩嫩長長,剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。妳說難得有這個機會見面,壹舉杯就接連地喝了十杯。十幾杯酒我也難得壹醉呵,謝謝妳對故友的情深意長。明朝妳我又要被山嶽阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!
擴展資料寫作背景:
此詩大概是唐肅宗乾元二年(759年)春天,杜甫作華州司功參軍時所作。乾元元年(758年)冬天,杜甫因上疏救房琯,被貶為華州司功參軍。
冬天杜甫曾告假回東都洛陽探望舊居陸渾莊。乾元二年三月,九節度之師潰於鄴城,杜甫自洛陽經潼關回華州,衛八的家就在杜甫回轉時經過的奉先縣。在奉先縣,杜甫訪問了居住在鄉間的少年時代的友人衛八處士。
壹夕相會,又匆匆告別,產生了亂離時代壹般人所***有的人生離多聚少和世事滄桑的感嘆,於是寫下這動情之作贈給衛八處士。
此詩作於詩人被貶華州司功參軍之後。詩寫偶遇少年知交的情景,抒寫了人生聚散不定,故友相見格外親。然而暫聚忽別,卻又覺得世事渺茫,無限感慨。
開頭四句,寫久別重逢,從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集;第五至八句,從生離說到死別,透露了幹戈亂離、人命危淺的現實;
從“焉知”到“意長”十四句,寫與衛八處士的重逢聚首以及主人及其家人的熱情款待,表達詩人對生活美和人情美的珍視;最後兩句寫重會又別之傷悲,低徊婉轉,耐人尋味。全詩平易真切,層次井然。
作者簡介:
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱杜工部、杜少陵等,唐朝河南府鞏縣(河南鄭州鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。
杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。杜甫憂國憂民,人格高尚,約1400余首詩被保留了下來,集為《杜工部集》,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。