1?課文簡說。
《楊氏之子》選自南朝劉義慶的《世說新語》,該書是壹部主要記載漢末至晉代士族階層言談軼事的小說。本文講述了梁國姓楊的壹家中的九歲男孩的故事。
故事大意是這樣的: 在梁國,有壹戶姓楊的人家,家裏有個九歲的兒子,他非常聰明。有壹天,孔君平來拜見他的父親,恰巧他父親不在家,孔君平就把這個孩子叫了出來。
孩子給孔君平端來了水果,其中有楊梅。孔君平指著楊梅給孩子看,並說:“這是妳家的水果。”
孩子馬上回答說:“我可沒聽說孔雀是先生您家的鳥。” 故事情節簡單,語言幽默,頗有趣味。
選編本課的目的,壹是讓學生開始接觸文言文,對文言文有壹個初步的認識;二是理解古文的意思;三是使學生感受到故事中人物語言的風趣機智。 本課的教學重點是指導學生把課文讀流利,讀懂句子,體會人物語言的風趣和機智。
2?詞句解析。 (1)對句子的理解。
①梁國楊氏子九歲,甚聰惠。 這句話點明了文章要講的人物,以及人物的特點。
起到總起全文的作用。 ②孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。
從孔君平來拜見孩子的父親壹事看,兩家的關系很好,常來常往。所以當得知孩子的父親不在時,孔並沒有馬上離開,而是叫出了這個孩子。
可見,孔與孩子很熟。 ③為設果,果有楊梅。
誰為誰設果?聯系上下文自然知道,孩子給孔君平端來了水果,看起來孩子很有禮貌,很會招待客人。 ④孔指以示兒曰:“此是君家果。”
兒應聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。” 這是故事中的重點部分。
孔君平看到楊梅,聯想到孩子的姓,就故意逗孩子:“這是妳家的水果。”意思是,妳姓楊,它叫楊梅,妳們本是壹家嘛!這信手拈來的玩笑話,很幽默,也很有趣。
孩子應聲答道:“沒聽說孔雀是先生您家的鳥。”這回答巧妙在哪裏呢?孔君平在姓上做文章,孩子也在姓上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀;最妙的是,他沒有生硬地直接說“孔雀是夫子家禽”,而是采用了否定的方式,說“未聞孔雀是夫子家禽”,婉轉對答,既表現了應有的禮貌,又表達了“既然孔雀不是您家的鳥,楊梅豈是我家的果”這個意思,使孔君平無言以對。
因為他要承認孔雀是他家的鳥,他說的話才立得住腳。這足以反映出孩子思維的敏捷,語言的機智幽默。
句子中的“家禽”不同於現在的“家禽”,這裏的“家”和“禽”各自獨立表達意思。 (2)對詞語的理解。
氏:姓氏,表示家族的字。 夫子:舊時對學者或老師的尊稱。
設:擺放,擺設。 1?會寫6個生字,會認3個生字。
能正確讀寫“家禽”等詞語。 2?有感情地朗讀課文。
背誦課文。 3?能根據註釋理解詞句,了解課文內容,體會故事中孩子應對語言的巧妙。
1?這是小學生初次接觸到的文言文。學習本文應重點指導學生把文章讀正確。
特別要註意停頓的恰當。舉例如下: 梁國/楊氏子/九歲,甚聰惠。
孔君平/詣/其父,父/不在,乃/呼兒出。為/設果,果/有楊梅。
孔/指以示兒/曰:“此/是君家果。”兒/應聲答曰:“未聞/孔雀/是夫子家/禽。”
2?本文雖行文簡潔,不足百字,但古今字義不同是學生閱讀理解的難點。建議采取以下步驟幫助學生理解短文的意思: (1)學生嘗試讀文,根據學生讀文情況教師示範讀文,幫助學生在把短文讀正確的基礎上讀流暢。
(2)在讀通課文後,請學生根據註釋、插圖和聯系上下文,理解每壹句話的意思。教師加以點撥,如:“為設果”是說誰為誰擺放水果?“家禽”是現在說的“家禽”嗎?使學生能貫通上下文。
3?在學生了解課文內容後,指導學生有感情地朗讀課文,背誦課文。在讀中體會九歲孩子的回答妙在什麽地方,交流對這個問題的體會。
教師可相機引導學生對比:“孔雀是夫子家禽”“未聞孔雀是夫子家禽”有什麽不壹樣,體會這個孩子回答的委婉和機智。 4?拓展閱讀:《世說新語》上的其他關於言語表達的小故事。
5?課文中要求寫的字有三個比較容易出錯,要格外註意,根據書寫的實際情況提醒學生註意:“曰”不能寫成“日”,“惠”和“禽”不僅要把結構寫勻稱,還要註意把筆畫寫正確;有兩個多音字要指導學生讀準,壹是“為設果”中的“為”讀“wèi”,二是“應聲”的“應”讀“yìng”。 6?關於“綜合性學習” 本課課後編排了綜合性學習的提示,目的是提示教師此次綜合性學習應從本課教學開始,把綜合性學習貫穿全組學習的始終。
本次綜合性學習的目的是引導學生在課外去發現、搜集精妙的語言,通過多種形式的語文活動,積累並學習運用有藝術性、有魅力的語言,感受祖國語言的豐富美好! 組織這次綜合性學習,首先要調動每個學生參與的積極性,引導學生明確任務與方法,落實小組分工與活動安排等。可以根據學習提示,自主確定某壹活動方式:如,搜集熟語、短文;搜集提示語和廣告詞,寫廣告詞;搜集相聲、評書或影視劇的精彩對白,並演壹演等。
其次,活動過程中,教師要及時掌握信息,適時調控指導。可以通過與學生日常交流、召集小組長匯報活動進程,與課文學習有機結合,適時小結等方法,使學生保持積極的活動心態。
並且要真正給學生壹個展示學習成果的舞臺,與“回顧·拓展”中的“展示臺”相配合,結合語文課。
2. 關於友情的文言文士有爭友,則身不離於令名。——《孝經·諫諍章》
爭友:諍友,直言規勸的朋友
令名:好名聲
壹個人身邊有直言規勸的朋友,就會始終享有好名聲。
交友投分,切磨箴規。——南朝梁·周興嗣《千字文》
投分:意氣相投
切磨:互相切磋琢磨
箴規:彼此規諫勸戒
交意氣相投的朋友,互相切磋,彼此規勸。
益者三友,損者三友。友道,友諒,友多聞,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,損矣——《論語·季氏》
諒:誠實
便辟:逢迎諂媚
善柔:當面奉承
便佞:善於花言巧語
有益的朋友有三種,有害的朋友有三種。和正直的、誠實的、見聞廣博的人交朋友,有益。同阿諛奉承、當面逢迎背後詆毀、花言巧語的人交朋友,有害。
3. 《楊億巧對》文言文的翻譯《楊億巧對》譯文:
寇準在中書省。和同事們嬉戲做對子,他說:“水底日為天上日。(水底中的太陽是天空中的太陽)”沒有誰能對初,恰好楊億來報告事情,因為別人請他對對子。楊億緊接著(對方)剛停的話音說:“眼中人是面前人。(眼睛裏面的人是面前的人)”旁邊的人都稱這是好對子。
《楊億巧對》原文:
寇萊公在中書。與同事戲作對子:“水底日為天上日”,未有對,而會楊大年適來白事,因請其對,大年應聲曰:“眼中人是面前人。”壹坐稱為好對。
擴展資料:
(1)寇萊公:即寇準,北宋著名政治家,封萊國公。
(2)中書:即中書省。寇準當時擔任宰相。
(3)楊大年:即楊億,當時的文學家。
(4)請:邀請。
(5)會:適逢,恰巧。
(6)白事:職務
(7)因:於是,就。
(8)戲:以。。為戲
(9)為:是。
(10)白:報告。
(11)因:就。
(12)應聲:緊接著對方剛停下的聲音。
(13)壹:全,滿。
(14)坐:在座的(人)。
對“對子”。對子是漢文化在社會生活中貫古通今,應用範圍最廣泛、生命力最強、最精煉也是最經濟適用的文學藝術;對“對子”是古代啟蒙教育中的壹項重要內容。組成對子的兩個詞或兩聯字數必須相同,而意思相對。
如“黑”對“白”,“天”與“地”,“雨”對“風”,“大陸”對“長空”,“白蘿蔔”對“紫葡萄”,其中“白”與“紫”均為表示色彩的形容詞,而“蘿蔔”與“葡萄”又都是連綿詞,所以這樣對是合格的。
參考資料:
搜狗百科——楊億巧對 4. 求文言文《推命對》王安石 全文翻譯推命對
[宋]王安石
原文
吳裏處士有善推命知貴賤禍福者,或俾予問之,予辭焉。他日復以請,予對曰:“夫貴若賤,天所為也。賢不肖,吾所為也。吾所為者,吾能知之;天所為者,吾獨懵乎哉?吾賢歟?可以位公卿歟?則萬鐘之祿固有焉。不幸而貧且賤,則時也。吾不賢歟?不可以位公卿歟?則簞食豆羹無歉焉。若幸而富且貴,則咎也。此吾知之無疑,奚率於彼者哉?且禍與福,君子置諸外焉。君子居必仁,行必義,反仁義而福,君子不有也。由仁義而禍,君子不屑也。是故文王拘羑裏,孔子畏於匡,彼聖人之智,豈不能脫禍患哉?蓋道 之存焉耳。”
曰:“子以為貴若賤,天所為也,然世賢而賤,不肖而貴者,亦天所為歟?”曰:“非也,人不能合於天耳。夫天之生斯人也,使賢者治不賢,故賢者宜貴,不賢者宜賤,天之道也。擇而行之者,人之謂也。天人之道合,則賢者貴,不肖者賤。天人之道悖,則賢者賤,而不肖者貴也。天人之道悖合相半,則賢不肖或貴或賤。堯舜之世,元凱用而四兇殛,是天人之道合也。桀紂之世,飛廉進而三仁退,是天人之道悖也。漢魏而下,賢不肖或貴或賤,是天人之 道悖合相半也。蓋天之命壹,而人之時不能率合焉。故君子修身以俟命,守道以任時,貴賤禍福之來,不能沮也。子不力於仁義以信其中,而屑屑焉甘意於誕謾虛怪之說,不以溺哉!”
譯文
吳地有壹位處士善於算命了解認人的貴賤禍福,有人讓我問他這壹類的問題,我拒絕了。後來又那同樣的問題請我問,我回答說:“身份的尊貴或卑賤,是上天所做的事情。賢能與不才,才是我所能做的事情。我所能做的事情,我才能知道;上天所做的事情,難道惟獨我才無知嗎?我賢能嗎?我的賢德足以位居公卿嗎?如果這樣的話,那麽享受萬鐘的俸祿是本應有的。如果不幸貧窮而且卑賤,這是時運啊。我不夠賢能嗎?我的賢德不足以位居公卿嗎?如果這樣的話,那麽享受壹簞食壹豆羹的待遇也不少啊。如果有幸富足而且尊貴,這就是罪過了啊。這些無疑才是我能知道的,怎麽可能與其他的事情壹樣呢?再說,災禍與福佑是君子置之度外的東西。君子平時壹定行仁,做事壹定取義,違反仁義而取得福佑,君子不會占有的。由於行仁義而得到災禍,君子也不擔心。所以周文王曾經被囚禁在羑裏,孔子曾經被困在匡地,(但他們最終都脫離了困境),那聖人的智慧,難道不能使他們脫離惑患嗎?這大概是因為大道在起作用啊。”
那人反問說:“您以為身份的尊貴或卑賤,是上天所做的事情,然而世上那些有賢德卻出身卑賤的人,和不才卻出身尊貴的人,也是上天所安排的事情嗎?”我回答說:“不是,這只是人做的沒能夠與天所安排的相壹致罷了。上天正下我們這些人來,讓賢能的人治理不賢之人,所以賢能的人應當身份尊貴,不賢之人應當身份卑賤,這是天道。做出選擇來行事,這是所謂的“人道”(即盡人事)。如果“天道”與“人道”相壹致,那麽就會出現賢能的人身份尊貴,不賢之人身份卑賤的局面;如果“天道”與“人道”相背離,那麽就會出現賢能的人身份卑賤,不賢之人身份尊貴的局面;如果“天道”與“人道”相背離與相壹致各占壹半,那麽就會出現賢能的人和不賢之人或者身份尊貴或者身份卑賤的局面。堯舜的時代,元凱被重用而四兇被誅殺,這是“天道”與“人道”相壹致。桀紂的時代,飛廉被進用而三仁被貶退,這是“天道”與“人道”相背離。漢魏以來,賢能的人和不賢之人或者身份尊貴或者身份卑賤,“天道”與“人道”相背離與相壹致各占壹半。上天所安排的命數是壹定的不變的,而人之時運可能不會與之完全相壹致。所以君子修養身心來等待天命,堅守“天道”來接受時運,尊貴卑賤禍患福佑的到來,人力不能阻止。您不致力於修養仁義而信守仁義,卻追逐忙碌樂意於如此荒誕不經的說法,不也太受拘限了嗎!”
——原創自譯。
5. 古文翻譯(答對的給70分)1.原文:
有客至,主人具蔬菜,客不悅。主人謝曰:“家貧市遠,不能得肉耳。”
客曰:“請殺我所乘之騾而食之。”
主人曰:“君何以歸?”
客指階前之雞曰:“我借君之雞乘之而歸。”
譯文:
有客人來訪,主人只準備了蔬菜招待客人,客人很不高興。主人道歉說:“因為家裏沒錢集市又遠,所以沒有肉招待您。”
客人回答:“那麽請把我騎來的騾子殺掉吃吧。”
主人說:“那您怎麽回去呢?”
客人指著臺階前的雞說:“我借您家的雞騎著回家。”
2.原文:
蜀侯性貪,秦惠王聞而欲伐之。山澗峻險,兵路不通。乃琢石為牛,多與金帛置牛後,號“牛糞之金”,以遺蜀侯。蜀侯貪之,乃塹山填谷,使五丁力士,以迎石牛。秦人帥師隨後而至。滅國亡身為天下所笑,以貪小利失其大利也。
譯文:
以前蜀侯性格貪婪,秦惠王聽說後想討伐他,(但是通往蜀地的)山路深澗十分險峻,軍隊沒有路可以過去。於是秦軍雕鑿石牛,把貴重的東西放在牛後,稱為“牛糞”,並把它送給蜀國(引誘他們)。蜀侯貪圖寶物,於是挖平山路填平谷地,派了五個大力士去迎接金牛(財寶)。秦帥帶著大軍隨後就到了蜀國。蜀侯滅國死了君主為天下人恥笑,是因為貪圖小的利益而失去暸大的利益啊!
3.原文:
有醫者,自稱善外科②。壹裨將陣回③,中流矢④,深入膜內⑤,延使治⑥。乃持並州剪⑦,剪去矢管⑧,跪而請謝⑨。裨將曰:“簇在膜內者須亟治⑩。”醫曰:“此外科事,不意並責我⑾。”
譯文:有壹個醫生,自稱擅長外科醫術。壹個偏將在戰場上回來,被亂箭射傷了,箭深入肉裏,請醫生叫來讓他治療。這個醫生手裏拿了壹把大剪子,把露在身體外面的箭身剪掉,便跪著請求獎賞。偏將說:“箭頭還在身體裏需要盡快治療啊。”醫生說:“我只做外科的事(箭頭在肉裏面,是內科的事情),不要拿這個來怪罪我。”
4.[原文]
昔有愚人,至於他家,主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復多也。”愚人無智,便空食鹽。鹽已口爽,反為其患。
[譯文]
從前有個愚蠢的人到了別人家裏,主人便請他吃飯。這人覺得主人的菜淡而無味,主人聽說後,便加了些鹽。加鹽之後菜的味道鮮美,這人便想:“菜的味道鮮美,是由於加了鹽,加少許壹點便這樣好吃,多放些豈不更好吃嗎?”這人真是愚蠢到了極點,便不要菜,只吃鹽。空口吃鹽吃得口味敗壞,結果反為鹽所害。
6. 《穿井得人》的文言文的翻譯前言 《穿井得人》屬於初中必學文言文,對今後高中文言文的學習也很有幫助,其中涉及到多個重要方面,要求讀者們必須認真閱讀,積極理解,透徹的了解文中意思。
來自
穿井得人 選自《呂氏春秋集釋》秦相國呂不韋組織其門客編寫
原文
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常壹人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得壹人。”
有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得壹人。”國人道之,聞之於宋君。
宋君令人問之於丁氏。丁氏對曰:“得壹人之使,非得壹人於井中也。”
譯文
宋國有壹家姓丁的,家中沒有井,所以經常要壹個人到外面打水。等到他家打了壹口井,於是對別人說:“我家打井得壹人。”有聽說並傳開這件事的人說:“丁家的人打了壹口井,發現了壹個人。”宋國的人都談論這件事,有人向宋國國君報告。宋國國君派遣人向丁家詢問這件事。姓丁的人回答說:“是打井後得了壹個人的勞動力,而不是在井中發現壹個人。”
註釋
1:溉汲——打水洗滌。溉:音gài,澆灌。汲:音jí,從井裏打水。
2:居---停留
2:及——到了……的時候。
3:國人道之——全國人都在說這件事。國:古代國都也稱“國”。
4:聞之於宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得壹人”壹事,是“聞”的賓語。於:介詞:當“被”講,引進主動者。宋君:宋國國君。
5:問之於丁氏——向丁氏問這件事。於:介詞;當“向”講。
6:使——勞動力。
7:吾——我家。
8:於——向;在
9:對——回答
10:不若:不如。
11:穿:鑿通。
12:聞:聽到,後壹句中的“聞”是“使聽見”的意思。
13:令:命令
14:常壹人居外:經常派壹個人在外面
啟示
不要輕信流言蜚語,不要傳播未經自己考察的話,切忌道聽途說。耳聽為虛,眼見為實
以有聞而傳之者的角度來看:不要聽到什麽傳聞之後就外傳,要動腦筋想壹想是否合乎情理,不要人雲亦雲,聽到風就是雨,以致於以訛傳訛。
以丁氏的角度來講:在交際中,語言的表達很重要,必須做到表達準確、清晰,以避免不必要的誤會和歧義。
7. 勵誌的文言文1汝南陳仲舉,潁川李元禮二人,***論其功德,不能定先後。
蔡伯喈評之曰:「陳仲舉 強於犯上,李元禮嚴於攝下,犯上難,攝下易。」仲舉遂在「三君」之下,元禮居「八俊」 之上。
2龐士元至吳,吳人並友之。見陸績、顧劭、全琮,而為之目曰:「陸子所謂駑馬有逸 足之用,顧子所謂駑牛可以負重致遠。
」或問:「如所目,陸為勝邪?」曰:「駑馬雖精 速,能致壹人耳。駑牛壹日行百裏,所致豈壹人哉?」吳人無以難。
「全子好聲名,似汝南 樊子昭。」 3顧劭嘗與龐士元宿語,問曰:「聞子名知人,吾與足下孰愈?」曰:「陶冶世俗,與 時浮沈,吾不如子;論王霸之余策,覽倚仗之要害,吾似有壹日之長。
」劭亦安其言。 4諸葛瑾弟亮,及從弟誕,並有盛名,各在壹國。
於時以為「蜀得其龍,吳得其虎,魏 得其狗。」誕在魏與夏侯玄齊名;瑾在吳,吳朝服其弘量。
5司馬文王問武陔:「陳玄伯何如其父司空?」陔曰:「通雅博暢,能以天下聲教為己 任者,不如也;明練簡至,立功立事,過之。」 6正始中,人士比論,以五荀方五陳:荀淑方陳□(宀是),荀靖方陳諶,荀爽方陳 紀,荀□(或彡)方陳群,荀覬方陳泰。
又以八裴方八王:裴徽方王祥,裴楷方王夷甫,裴 康方王綏,裴綽方王澄,裴瓚方王敦,裴遐方王導,裴□(危頁)方陳王戎,裴邈方王玄。 7冀州刺史楊準二子喬與髦,俱總角為成器。
準與裴□(危頁)、樂廣友善,遣見之。 □(危頁)性弘方,愛喬之有高韻,謂準曰:「喬當及卿,髦小減也。
」廣性清淳,愛髦之 有神檢,謂準曰:「喬自及卿,然髦尤精出。」淮笑曰:「我二兒之優劣,乃裴、樂之優 劣。
」論者評之,以為喬雖高韻,而檢不匝;樂言為得。然並為後出之俊。
8劉令言始入洛,見諸名士而嘆曰:「王夷甫太解明,樂彥輔我所敬,張茂先我所不 解,周弘武巧於用短,杜方叔拙於用長。」 9王夷甫雲:「閭丘沖優於滿奮、郝隆。
此三人並是高才,沖最先達。」 10王夷甫以王東海比樂令,故王中郎作碑雲:「當時標榜,為樂廣之儷。
」 11庾中郎與王平子雁行。 12王大將軍在西朝時,見周侯,輒扇障面不得住。
後度江左,不能復爾,王嘆曰: 「不知我進,伯仁退?」 13會稽虞□(馬斐),元皇時與桓宣武同俠,其人有才理勝望。王丞相嘗謂□(馬 斐)曰:「孔愉有公才而無公望,丁潭有公望而無公才,兼之者其在卿乎?」□(馬斐)未 達而喪。
14明帝問周伯仁:「卿自謂何如郗鑒?」周曰:「鑒方臣,如有功夫。」復問郗,郗 曰:「周覬比臣,有國士門風。
」 15王大將軍下,庾公問:「聞卿有四友,何者是?」答曰:「君家中郎、我家太尉、阿平、胡毋彥國。阿平故當最劣。
」庾曰:「似未肯劣。」庾又問:「何者居其右?」王 曰:「自有人。
」又問:「何者是?」王曰:「噫!其自有公論。」左右躡公,公乃止。
16人問王丞相:「周侯何如和嶠?」答曰:「長輿嵯蘗(峨?)。」 17明帝問謝鯤:「君自謂何如庾亮?」答曰:「端委廟堂,使百僚準則,臣不如亮; 壹丘壹壑,自謂過之。
」 18王丞相二弟不過江,曰潁、曰敞。時論以潁比鄧伯道,敞比溫忠武,議郎、祭酒者 也。
19明帝問周侯:「論者以卿比郗鑒,雲何?」周曰:「陛下不須牽□(豈頁)比。」 20王丞相雲:「頃下論以我比安期、千裏。
亦推此二人;唯***推太尉,此君特秀。」 21宋□(礻韋)曾為王大將軍妾,後屬謝鎮西。
鎮西問□(礻韋):「我何如王?」 答曰:「王比使君,田舍、貴人耳。」鎮西妖冶故也。
22明帝問周伯仁:「卿自謂何如庾元規?」對曰:「蕭條方外,亮不如臣;從容廊 廟,臣不如亮。」 23王丞相辟王藍田為掾,庾公問丞相:「藍田何似?」王曰:「真獨簡貴,不減父 祖,然曠淡處,故當不如爾。
」 24卞望之雲:「郗公體中有三反,方於事上,好下佞己,壹反;治身清貞,大修計 校,二反;自好讀書,憎人學問,三反。」 25世論溫太真是過江第二流之高者。
時名輩***說人物,第壹將盡之間,溫常失色。 26王丞相雲:「見謝仁祖,恒令人得上。
」與何次道語,唯舉手指地曰:「正自爾 馨。」 不好意思,沒有譯文。
8. 文言文都有哪些可以說無數!
古詩類:《唐詩三百首》《宋詞三百首》《元曲三百首》
古文類:《千家詩》《詩經》《孝經》《易經》《論語》《禮記》《尚書》《春秋》《戰國策》《老子》《莊子》《韓非子》《孟子》《墨子》《荀子》《孫子兵法》《三十六計》《鬼谷子》 《大學?中庸》 《朱子家訓》《顏氏家訓》《呂氏春秋》《楚辭》《忍經》《金剛經》《資治通鑒》
《菜根譚》《圍爐夜話》《小窗幽記》《格言聯璧》 《百家姓》《幼學瓊林》《聲律啟蒙》《六韜?三略》《百戰奇略》《龍文鞭影》《 *** 語》《幽夢影》
《傳習錄》《智囊》《曾國藩家書》《世說新語》《對聯》《閑趣偶寄》《夢溪筆談》《隨園詩話》《文心雕龍》《笑林廣記》
歷史類:《史記》《三國誌》《漢書》《後漢書》
其中《文心雕龍》和《龍文鞭影》是教導後人如何行文下筆的,對古文的研究很有幫助。《對聯》和《格言聯璧》則更像是古文語法。
另外,小學語文五年級上冊中的《楊氏之子》