經文又舍利弗!極樂國土,七重欄楯,七重羅網,七重行樹,皆是四寶,周匝圍繞,是故彼國,名為極樂。
消文世尊又呼舍利弗說:‘極樂國土的宮殿樓閣之外,更有七重欄楯圍護之,上有七重寶網覆之,前後相間布列七重行樹,皆是四寶所成,而且周遍重重圍繞,整齊美觀無比!’
釋義此段是約依報—國土,解釋極樂。又舍利弗:又是再也,因前已約正報,今欲重約依報解釋,故再呼當機舍利弗而告訴他說:‘此欄網行樹皆是西方莊嚴妙境。’
欄楯:橫曰欄,直曰楯,即欄桿也。羅網:即寶網也。羅是結也,金縷珍珠,百千雜寶,莊嚴所結成的,四圍垂以寶鈴,光色華耀,能奪人目。行樹:行是行列,次第成行,無雜亂者。欄楯是嚴飾樓閣,行樹是嚴飾露地,羅網是嚴飾空界。各言七重者乃有所表,待文末標明。
蓋極樂寶地絕勝無比,所有宮殿樓閣之外,則繞壹重欄楯,欄楯之外繞壹重行樹,上覆七重羅網,行樹之外又繞壹重欄楯,又覆壹重羅網,重重相間,而至於七,或壹重欄楯繞二重行樹,覆二重寶網,乃至七重如是,互相配置,壹壹莊嚴,尤其是皆是金銀琉璃玻璃的四寶所成,故曰:‘皆是四寶。’現在只舉出行樹來說:或有純以壹寶為壹樹,或是二寶為壹樹,乃至四寶為壹樹,或金根銀葉,琉璃花玻璃果,或銀根琉璃葉,金花銀果,或玻璃根,金葉銀花,琉璃果等,如是美麗莊嚴無比,欄楯羅網例此可知!
當知!所說四寶七重乃是從略舉出而已,其實則重重無盡不可以言說(詳請閱大彌陀經)!
周匝圍繞:謂周遍匝滿四圍而環繞。是說七重欄樹羅網,非但宮殿樓閣,如是相間繞覆,即園林池沼等,莫不皆然!又不論佛菩薩及海眾,凡所住處,悉皆如是有之,乃至遍繞全極樂世界,處處布置面面皆是,故曰:周匝圍繞。所謂欄楯曲曲護繞於宮殿樓閣之外,處處皆通寶樹,藂藂布列於階道池畔之間,色色俱備羅網彌覆於樓閣,行樹之上光光相映,非世間人力所能造者,乃彌陀如來不思議願力功德所成。問:‘此方王臣長者家,不是亦有欄樹等之設?’答:‘此方雖有樹木不過藂林,欄不過是木鐵,網不過絲麻,樓閣不過磚石,還須人力經營,豈可與天然四寶所成的極樂同日而語哉!’
是故彼國名為極樂:是乃承上之詞,故是結下之語,謂承上來所說欄網行樹等,如是勝妙殊特,誠非壹切可比,所以彼國名為極樂世界。
茲不厭繁,再引大本彌陀經證之,亦可助發求生凈土者之益信欣慕,大本雲:‘復有種種寶樹,其純壹寶者,根莖枝葉華果皆壹寶,二寶為壹樹者,根莖枝葉華果間以二寶,乃至四寶為壹樹者,根莖枝葉各以壹寶,其花與果同於根莖,五寶為壹樹者,根莖枝葉花果各以壹寶,七寶為壹樹者亦復如是!唯加其節益用壹寶,如是諸樹乃至行列數百千重,間以寶池亦復如是!乃至周遍世界,榮色光耀不可勝視。’又觀經雲:‘壹樹高八萬由旬,其諸寶樹,七寶華葉無不具足,壹壹華葉作異寶色,琉璃色中出金光色,玻璃色中出紅光色,瑪瑙色中出硨磲光,硨磲色中出綠真珠光,珊瑚琥珀壹切眾寶,以為映飾妙真珠網彌覆樹上,壹壹樹上有七重網,壹壹網間有五百億妙華宮殿……。’又大本法藏願雲:‘我作佛時,國中華樹,俱以無量雜寶,百千芬香而***合成,其香普熏十方世界,眾生聞者皆修佛行。’據此可知,極樂真是樂極矣!今經但說七重,彼則說數百千重,今但說羅網,彼則說羅網之中,出天宮殿,今但說行樹,彼則說行樹之中出諸光,及諸妙香,今但說四寶,彼則說七種蓋,今經略而彼經詳,以簡攝繁,取文省故,其義實則無欠也(此乃彌陀四十八願中之第二十二國土嚴飾願所成也)。
顯理七重表七科道品(四念處、四正勤、四如意、五根、五力、七菩提分、八正道分。),四寶表四德(常樂我凈),欄楯表自性縱橫(自性,豎窮三際,橫遍十方,如欄之橫,如楯之豎,豎即縱也。),寶網表自性包羅法界,行樹表自性長養諸善根,彼國表自性(自性中具足壹切無為功德,如彼國種種莊嚴樂境故。),極樂世界表法身境界(法身不思議境界正與極樂妙境義同,或表涅盤境界亦可)。