意思是早上看天色傍晚看雲。
出自《壹剪梅·雨打梨花深閉門》是明代書畫家、文學家唐寅的詞作。此詞以女子聲口,寫離別相思之情。上片表現思婦對所思之人忠貞摯愛的心理,下片正面描寫為情感而自我封閉狀態中的思婦形象。?
全詩如下:
雨打梨花深閉門,孤負青春,虛負青春。
賞心樂事***誰論?花下銷魂,月下銷魂。
愁聚眉峰盡日顰,千點啼痕,萬點啼痕。
曉看天色暮看雲,行也思君,坐也思君。
譯文如下:
深閉房門聽窗外雨打梨花的聲音,就這樣辜負了青春年華,虛度了青春年華。縱然有美好愉快的心情能跟誰***享?花下也黯然神傷,月下也黯然神傷。
整日裏都是眉頭緊皺如黛峰聳起,臉上留下千點淚痕,萬點淚痕。從早晨到晚上壹直在看著天色雲霞,行走時想念您啊,坐著時也是想念您!
註釋如下:
壹剪梅:詞牌名,又名“臘梅香”“玉簟秋”等。雙調六十字,前後段各六句、三平韻。
擴展資料:
“深閉門”是思婦的特定行為:她藏於深閨,將壹切都關在門外,正見其相思淒楚之難堪。這空間的阻隔,既無情地拉開著戀者的距離,而空間的阻隔又必然在壹次次“雨打梨花”、春來春去中加重其往昔曾經有過的“賞心樂事”的失落感;至若青春年華也就無可挽回地在花前月下神傷徘徊之間被殘酷地空耗去。
時間在空間中流逝,空間的凝滯、間距的未能縮卻花開花落,人生便在等待中漸漸消逝。活過之物終將雕零,只可在“行也思君,坐也思君”中,“愁聚眉峰盡日顰”。
上片的“花下銷魂,月下銷魂”,是無處不令人回思往時的溫馨;下片的“行也思君,坐也思君”則寫盡朝暮之間無時不在翹首企盼所戀者的歸來,重續歡情。
作者輕捷地抒述了壹種被時空折磨的痛苦,上下片交叉互補、回環往復,將壹個淚痕難拭的癡心女形象靈動地顯現於筆端,誠無愧其“才子”之譽稱。
百度百科——壹剪梅·雨打梨花深閉門