古詩詞大全網 - 成語用法 - CATTI和NAETI的區別是什麽,

CATTI和NAETI的區別是什麽,

全國翻譯專業資格考試CATTI稱得上是“老字號”有經驗,全國翻譯專業資格考試要比全國外語翻譯考試難度更大壹些。“含金量”也更高些的,用人單位更熱衷於全國外語翻譯證書CATTI的。 全國外語翻譯證書考試(NAETI)是教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,在全國實施的面向全體公民的非學歷證書考試。

兩個證書的異同

全國翻譯專業資格證書CATTI有與全國外語翻譯證書NAETI就構成了目前我國翻譯行業的認證體系。這兩大權威翻譯證書雖然都為翻譯從業人員提供了能力等級標準,都將筆譯、口譯作為兩大考核內容,但在某些方面,這兩大翻譯證書還是各有側重的。

異同之處-相同的認證級別

據了解,這兩個證書都分為三個等級,但是叫法是有所不同的。由國家人事部頒發的全國翻譯專業資格證書稱為:壹級、二級、三級。由教育部頒發的全國外語翻譯證書稱為:初級、中級、高級。壹級(高級)口譯、筆譯翻譯要具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任範圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。二級(中級)口譯、筆譯翻譯要具有壹定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任壹定範圍、壹定難度的翻譯工作。三級(初級)口譯、筆譯翻譯要具有基本的科學文化知識和壹般的雙語互譯能力,能完成壹般的翻譯工作。

全國翻譯專業資格證書直接與職稱相掛鉤

據中國外文局全國翻譯資格考試中心負責人翟煜林介紹,中國外文局組織實施翻譯專業資格證書與職稱掛鉤。建立這個翻譯人員資格考試制度後,翻譯和助理翻譯專業職務不再通過評審,而是由二、三級口譯和筆譯替代,從而改變了過去以單壹評審模式對翻譯人才進行評價的方式。它與職稱掛鉤,因此是從事專業翻譯工作者獲得職稱的必經途徑。而且全國翻譯專業資格證書要求的專業性比較強,所以更適合以後從事英語方面的專業人士考取。