兩個都是正確的,是近義詞,用來比喻答非所問或兩下不相合。
1、驢頭不對馬嘴
讀音:lǘ tóu bù duì mǎ zuǐ?
出處:明·董說《西遊補》第五回:倘或壹時問及,驢頭不對馬嘴,就要弄出本色來了。
翻譯:如果有人問到了,兩個本就不是壹體的東西,肯定要出現問題。
用法: 作賓語、定語、分句、狀語;指前後矛盾。
2、牛頭不對馬嘴
讀音:niú tóu bù duì mǎ zuǐ?
出處:明·馮夢龍《警世通言》第十壹卷:“皂隸兜臉打壹啐,罵道:‘見鬼,大爺自姓高,是江西人,牛頭不對馬嘴!’”
翻譯:皂隸沖著對方的臉吐了壹口,罵說:“在這裏胡說,大爺姓高是江西人,妳說的根本就不是壹回事!”
用法:主謂式;作賓語、定語;含貶義。
擴展資料近義詞:
1、驢唇不對馬嘴?[ lǘ chún bù duì mǎ zuǐ ] 比喻答非所問或事物兩下不相合。
出處:清·吳敬梓《儒林外史》第五十二回:“陳正公聽了這些話;‘驢頭不對馬嘴’;急了壹身的臭汗。”
例句::這個比方打得不妥當,有點驢唇不對馬嘴。
2、風馬牛不相及?[ fēng mǎ niú bù xiāng jí ] 比喻兩件事情毫不相幹。風:走失。壹說指雌雄相誘。
出處:《左傳·僖公四年》:“君處北海;寡人處南海;唯是風馬牛不相及也。”
翻譯:齊楚兩國距離很遠,即使牛馬走失,也不致跑到對方的境內。
例句:阿美族和雅美族彼此風馬牛不相及,可別弄混了。