意思是:飄飄搖搖好像要離開塵世飄飛而起,羽化成仙進入仙境。
出自:《赤壁賦》是北宋文學家蘇軾創作的壹篇賦,原文節選:
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟遊於赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出於東山之上,徘徊於鬥牛之間。
白露橫江,水光接天。縱壹葦之所如,淩萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛禦風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。
譯文:
壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟遊玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這壹章。
不壹會兒,明月從東山後升起,在鬥宿與牛宿之間來回移動。白茫茫的霧氣橫貫江面,水光連著天際。放縱壹片葦葉似的小船隨意漂浮,越過茫茫的江面。
浩浩渺渺好像乘風淩空而行,並不知道到哪裏才會停棲,飄飄搖搖好像要離開塵世飄飛而起,羽化成仙進入仙境。
擴展資料:
創作背景:
《赤壁賦》寫於蘇軾壹生最為困難的時期之壹——被貶謫黃州期間。元豐五年(1082年),蘇軾曾於七月十六和十月十五兩次泛遊赤壁,寫下了兩篇以赤壁為題的賦。
賞析:
這篇賦以遊賞山水為題材,全文***分五段。開頭壹段先交代遊賞方式、時間、地點和人物:“壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟遊於赤壁之下。”方式是“泛舟”,時間是“七月既望”。
於是才有後文關於江水、月亮的描寫、議論;地點是“赤壁之下”,於是才有後文關於三國歷史的追敘與聯想;人物是“蘇子與客”,於是才有後文關於宇宙人生見解的雙方對話。
這幾句看去像壹般遊記文的尋常格套,卻並非可有可無的閑筆。作了這樣的交代之後,下面接著總寫遊地的優美景色與遊人的歡快心情。
扣著“泛舟”二字,寫水兼寫風:“清風徐來,水波不興。”簡短二句,描繪出秋江的爽朗和澄凈,這也正是遊人悠然自得,怡然自樂的內心寫照。
扣著“七月既望”再寫月:“舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。”壹邊舉起酒杯,與客***飲這秋江之酒,壹邊引吭高歌,吟唱古代詠月的詩篇。
“明月之詩”“窈窕之章”,指《詩經·陳風》裏《月出》詩的第壹章:“月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮。”這章詩描寫詩人看到明亮月光下美人嬌好的容貌和幽閑的體態。
引起感情上的愛慕向往和煩悶不安。吟唱這樣的詩,除了引出下文作者自歌“望美人”之外,在這裏還有以“月出皎兮”召喚月亮飛臨的用意。
果然,壹輪明月,冉冉升起了:“少焉,月出於東山之上,徘徊於鬥牛之間。”鬥牛本是兩個星宿的名稱,這裏泛指夜空中少數明亮的星點。
“徘徊”二字,不只寫出月亮令人不易覺察的緩慢移動,逼真傳神,而且寫出被召喚出來的月亮對於遊人的依依眷戀,脈脈含情,實際上乃是遊人即作者對於冰清玉潔的月亮的無限愉悅。
這時,在皎潔的月光的輝耀之下,秋江的夜色便歷歷在目了。妳看,“白露橫江,水光接天”,那茫茫的霧氣、茫茫的江水、茫茫的夜空,經過月亮的銀輝的浸染。
顯得浩瀚無邊,渾然壹片;遊人的心境也隨之疏朗、開闊,無拘無束,因而不由得“縱壹葦之所如,淩萬頃之茫然”,就是說,任憑壹葉扁舟隨意漂蕩。
在“水波不興”的遼闊江面上自由來去。這裏雖然回應到開頭的“泛舟”二字,但是遊人所感受到的,倒不像坐臥舟中、漂遊江上,而是仿佛在浩蕩的太空中乘風飛行。
毫無阻礙,簡直就要遠離人世,悠悠忽忽地升入仙界裏去了,所謂“浩浩乎如馮虛禦風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙”。