《書戴嵩畫牛》文言文翻譯:
四川境內有個姓杜的隱士,愛好書畫,他珍藏的書畫作品有成百件,有戴嵩畫的《牛》壹幅,他特別喜愛,用錦囊盛起來,用玉石作畫軸,經常隨身攜帶著。
有壹天晾曬書畫,壹個牧童看到了這幅畫,拍手大笑說:“這畫上畫的是角鬥的牛呀,牛在角鬥時力量集中在角上,尾巴夾在兩條後腿中間,但這幅畫卻畫成牛搖著尾巴鬥角,畫錯了啊!”
隱士笑了,認為牧童說得對。有句古話說:“耕地應當去問種莊稼的農民,織布應當去問紡紗織布的婢女。”這句話是不可改變的。
《書戴嵩畫牛》註釋:
然:認為?是對的。
所寶:所珍藏的。寶,這裏是動詞,珍藏。
數(shǔ):清點數目,計算。
壹軸:壹幅。
戴嵩:唐代畫家。
錦襄玉軸:以玉為軸,用錦囊盛起來。
拊掌:拍手。
曝:晾、曬。
搐:抽搐,收縮。
囊:袋子,此處指畫套。用彩錦做裝畫的袋子,用玉石做卷畫的軸子。
掉:搖著尾巴。掉,擺動,搖動。
牛鬥(dòu):牛互相爭鬥。
力在角(jiǎo):力量用在角上。
尾搐(chù)入兩股間:尾巴緊緊夾在兩腿之間。搐,抽搐,這裏指用力夾或收。股,大腿。
掉尾:搖尾。掉,搖。《左傳·昭公十壹年》:“尾大不掉。”
謬(miù)矣:錯了。謬,錯誤,差錯。
啟示:
告訴人們:要認真、仔細地觀察事物,不能憑空想像。不能迷信權威,要從客觀事實出發,要因事求人,大家都有自己的特長。
創作背景:
此文作於熙寧元年(公元1068年),其時蘇軾因父喪歸蜀。壹說此文創作時間不詳,可能是元祐年間蘇軾在京師任翰林學士、知制誥時所作。
原文:
《書戴嵩畫牛》蘇軾?〔宋代〕
蜀中有杜處士 ,好書畫,所寶以百數。有戴嵩《牛》壹軸,尤所愛,錦囊玉軸,常以自隨。
壹日曝書畫,有壹牧童見之,拊掌大笑曰:“此畫鬥牛也。牛鬥,力在角,尾搐入兩股間,今乃掉尾而鬥,謬矣。”處士笑而然之。古語有雲:“耕當問奴,織當問婢。”不可改也。