· sandwich biscuit(英)
夾心餅幹
這裏的cookie和biscuit有什麽區別呢?
· cookie多是甜味軟餅幹或者曲奇餅(簡單理解為小甜餅)
· biscuit是各種餅幹的統稱(簡單理解為二次烘焙的面食)
因為食品名稱在不同國家因其文化差異都有可能不同,隨著時代發展也會產生變化,大家不必過分糾結
夾心餅幹說完了,這個“心”我們不說heart,那怎麽表達?
小學妹要告訴大家壹個很簡單的名詞——filling,夾心(填充物、填料、餡)。
· a Swiss roll with a chocolate filling
巧克力夾心的瑞士卷
其實生活裏,很多人就像夾心餅幹裏的“filling”,被夾在兩個人或者兩個觀點中間,左右為難,該怎麽用我們今天學過的英文形容這個處境呢?
其實我們就可以用“三明治sandwich”的動詞形式來表達,給大家舉幾個例子:
I was sandwiched between two students on the bus.
我在公交車上被兩個學生擠在了中間。
Many women are sandwiched between their careers and families.
很多女性被夾在事業和家庭中間,很難兩全。
註意:sandwich在這裏要用到“被動語態”,畢竟誰都不想主動陷入壹種進退兩難的處境裏