古詩詞大全網 - 成語用法 - 請會日語的朋友幫忙翻譯壹個句子,謝謝!!

請會日語的朋友幫忙翻譯壹個句子,謝謝!!

哈哈!LZ想會哪方面朋友呢?

大家都說得這麽好,偶就說說個人想法吧,既然LZ是為了交朋友,怎麽說呢,覺得您出的這句話有些生硬,感覺聽日本人說“妳跑不掉了”不是很多,倒是常聽“我絕不放手”更自然。

因此此句建議可以說成:

よし!つかまえました、もうはなさない!

好!抓住妳了,這次我決不放手了。

因為日文是喜歡省略主語的語言,這句話的前半句的主語是我抓住了妳,後半句也不要換主語比較好,前後句主語統壹是最標準的語法,當然口語也會很隨便啦……怎麽說呢,個人覺得說成

“我抓住妳,我決不放手”好過“我抓住妳,妳逃不掉了”要好壹些些啦,因為日文不像中文總帶著主語壹起說,省略的主語發生轉變感覺有些不爽啦……

供參考~~