我就說嘛,stay night 這樣冷僻的詞不看遊戲fate,誰會去想呢?
我查了手頭字典,都沒看到關於staynight的詞組解釋。
個人想法是:1.stay作為vi,此時不應直接接night,應為stay at night~
2.stay作為vt,也不應該直接接night,應為stay the night
綜上stay不應為動詞,並且遊戲全名為fate|staynight,中間有“|”隔開,所以說stay night為壹整體,作為壹個名詞詞組。所以說有些人譯為“命運停駐夜”,“命運待夜臨”之類的應該是不對的,他麽都把stay當成動詞來解釋衍生。
3.stay應為名詞,以名詞修飾名詞,stay night為壹個固定短語。我曾經在壹本英語雜誌中看到過關於fate stay night的介紹,上面把staynight說成長夜,當成“命運長夜”來講。而stay作名詞時,為延緩過程、停留之意,可以意譯為“緩慢長夜”。
至於樓上所說的守護夜之意,我沒聽說,不過或許是吧!
所以說對於fate stay night的理解,妳可以認為是“命運長夜”,或者是“命運守夜”
再說日本動畫,顯擺什麽英文,lz也沒必要深究吧!
和妳壹樣,喜歡fate,喜歡saber