case by case 英[keis bai keis]
美[kes ba? kes]
n. 具體問題具體分析,就事論事;
[例句]Fairness and justice in a jurisdiction are realized case by case being settled properly.
司法的公平和正義是通過案件逐壹正當解決得以實現的。
意思是
壹件事情接壹件事情
請采納
謝謝
from case to case是什麽意思?同意樓上
具體問題具體分析
from case to case是什麽意思啊?
可翻譯為“具體問題具體分析”“因情況不同而不同”等,如Since these factors may vary from case to case, it would be impossible to apply a uniform standard such as a fixed percentage, in each case.(由於這些因素可因情況不同而不同,無法對每種情況適用壹個統壹標準,如壹固定的百分比。
as is the case with 是什麽意思?as is the case with
基本翻譯
確有其事,果真
in case that是什麽意思?in case that=conj.1. 萬壹 例子: 1. Whenever on guard, I tried to keep my eyes peeled in case that anything unexpected might happen. 當我站崗的時候,我時刻保持警惕,以防什麽不測的事情發生。 2. He clutched his pocketbook on the bus in case that someone stole it. 他緊緊抓住他的皮夾子,以防公車上有人偷走。 3. You have to make a shopping list in case that you fot those items you intended to buy. 妳應該列壹張購物清單,以免妳忘記了要買的東西 有用請采納