古詩詞大全網 - 成語用法 - 《Rosas》這首歌的歌詞翻譯成中文是什麽

《Rosas》這首歌的歌詞翻譯成中文是什麽

歌手:La Oreja de Van Gogh

所屬專輯:LOVG - Grandes Exitos

發行時間:2008-07-14

發行公司: Columbia

歌詞對照:

En un dia de estos en que suelo pensar

這是那些日子當中的某壹天,我習慣了說服自己說

Hoy va a ser el dia menos pensado

“今天把心放下,什麽也不想”

Nos hemos cruzado

我們擦肩而過

Has decidido mirar a los ojitos azules que ahora van a tu lado

妳下了決心看看身旁 身旁飄過的那雙藍眼睛,正向妳看過來

Desde el momento en el que te conoci

從我認識妳的那壹刻開始

Presumiendo con prisas, tiempo de silencio

那匆匆壹瞥,沈默的壹刻

Te juro que a nadie le he vuelto a decir

我向妳發誓沒有再向任何人提起

Que tenemos el record del mundo en querernos

我們擁有的這個世界上最短的壹見鐘情

Por eso esperaba, con la carita empapada que llegaras con rosas

於是我在此等候淚流滿面 等妳帶著玫瑰

(Si, mil rosas para mi)

壹千朵給我的玫瑰,向我走過來

Por que ya sabes que me encantan esas cosas

因為妳知道的,這些能讓我開心起來

Que no importa si es muy tonto soy asi

傻也沒有關系,我就是這樣

Y aun me parece mentira que se escape mi vida

生活在悄悄溜走

Imaginando que vuelves a pasarte por aqui

我還在欺騙自己想象著妳會回來經過這裏

Donde los viernes cada tarde como siempre la esperanza dice

在每個星期五的下午, 壹如往常那樣 有絲希望在對我說

Quieta y quiza si

“噓,說不定就是今天...”

Escapando una noche un bostezo del sol

太陽打了個哈欠,黑夜逃離

Me pediste que te diera un beso

妳那時祈求我給妳壹個吻

Con lo baratos que salen amor

那麽廉價地我的愛離去了

Que te cuesta callarme con uno de esos?

壹個吻的代價緘了我的口

Pasaron seis meses y me dijiste adios

六個月過後,妳向我說再見

Fue un placer coincidir en esta vida

成了那種生活中的又壹次無聊邂逅

Ahi me quede con la mano en el corazon

我在那邊踟躕希望能敞開心扉

Y en la otra excusas que ni tu entendias

為妳的無法理解再找壹個完美的托辭

Por eso esperaba,con la carita empapada que llegaras con rosas

於是我在此等候淚流滿面等妳帶著玫瑰

(Si, mil rosas para mi)

壹千朵給我的玫瑰,向我走過來

Por que ya sabes que me encantan esas cosas

因為妳知道的,這些能讓我開心起來

Que no importa si es muy tonto soy asi

傻也沒有關系,我就是這樣

Y aun me parece mentira que se escape mi vida

生活在悄悄溜走

Imaginando que vuelves a pasarte por aqui

我還在欺騙自己想象著妳會回來經過這裏

Donde los viernes cada tarde como siempre la esperanza dice

在每個星期五的下午, 壹如往常那樣 有絲希望在對我說

Quieta y quiza si

“噓,說不定就是今天...”

Y es que empiezo a pensar

於是我開始想

Que el amor verdadero es tan solo el primero

只有壹開始啊,才是真愛

Y que empiezo a sospechar

於是我開始懷疑

Que los demas, son solo para olvidar

其他的壹切不過是為了遺忘啊

Por eso esperaba,con la carita empapada que llegaras con rosas

於是我在此等候淚流滿面 等妳帶著玫瑰

(Si, mil rosas para mi)

壹千朵給我的玫瑰,向我走過來

Por que ya sabes que me encantan esas cosas

因為妳知道的,這些能讓我開心起來

Que no importa si es muy tonto soy asi

傻也沒有關系,我就是這樣

Y aun me parece mentira que se escape mi vida

生活在悄悄溜走

Imaginando que vuelves a pasarte por aqui

我還在欺騙自己想象著妳會回來經過這裏

Donde los viernes cada tarde como siempre la esperanza dice

在每個星期五的下午, 壹如往常那樣 有絲希望在對我說

Quieta y quiza, si

“噓,說不定就是今天...”