遊園不值
應憐屐齒印蒼苔 ,
小扣柴扉久不開 。
春色滿園關不住 ,
壹枝紅杏出墻來 。
註釋
1.遊園不值 : 我在遊園時沒有遇到主人。古時遊園,是遊私園,和後世的公園不同。這裏是說沒有進園遊賞。
2.應:應該。
4.屐齒 :木屐(古代壹種木質的鞋,鞋底有橫木齒。底的鋸齒,可以防滑。)
3.憐:愛惜,憐惜:這個詞在此不是“可憐”, 憐憫,是愛的意思。
5.蒼苔:青色的苔蘚。
6.小扣 : 輕輕地敲。
7.柴扉 : 用樹枝編成的簡陋的門。
譯文:
也許是園主擔心我的木屐(ji壹聲)踩壞他愛惜的青苔, 輕輕地敲柴門,久久沒有人來開。 可是這滿園的春 色畢竟是關不住的, 壹枝粉紅色的杏花伸出墻頭來。
解析:
詩人想去朋友的花園中觀賞春 色,但是敲了很長時間門,也沒有人來開。主人大概不在家,又可能是愛惜青苔,擔心被遊人踩壞,從而不開門。但是壹扇柴門,雖然關住了遊人,卻關不住滿園春色,壹枝紅色的杏花,早已探出墻來。表達了作者對春天的喜愛、贊美之情。春色滿園關不住,壹枝紅杏出墻來”。這後兩句詩形象鮮明,構思奇特,“春 色”和“紅杏”都被擬人化,不僅景中含情,而且景中寓理,能引起讀者許多聯想,受到哲理的啟示:“春 色”是關鎖不住的,“紅杏”必然要“出墻來”宣告春天的來臨。同樣,壹切新生的美好的事物也是封鎖不住、禁錮不了的,它必能沖破任何束縛,蓬勃發展。