另外我這有壹個例句翻譯,差不多的:
But American friendliness is not always an offer of true friendship.
美國人常隨意與陌生人交談。
汗~~~跟我們普通人翻譯的相去甚遠啊,大概是聯系上下文的後果~~
另:an offer of ...提供...(...的提供)——在不同的語境中翻譯不盡相同:
1. Don't reject an offer of help.
不要拒絕別人提供的幫助。
2. He accepted an offer of help.
他接受了援助的建議。
3. I made him an offer of help.
我向他表示願意提供幫助。
4. I've had an offer of $8888 for that house.
有人向我出價8888美元買那房子。
5. I've had an offer of £ 20,000 for the house.
有人已經出價兩萬英鎊要買我那幢房子。
6. They have come forward with an offer of help.
他們主動表示要提供幫助。
7. He made me an offer of 500 pounds for the house.
他出價五百英鎊要買我那所房子。
8. He made an offer of 10000 dollars for the painting.
他為該畫開價壹萬美元。
9. The employer refuse an offer of government mediation.
雇主們拒絕政府的調解建議。
10. The local council pitched in with an offer of a free van.
當地理事會用免費箱型車的提供出了壹份力。
詞典中有:make an offer of 願給以……
make an offer to do 想做某事 ...