宓子賤(孔子學生。宓,fú)治單父,恐魯君之聽讒言,(①)令己不得行其術(施政方案)也,請近吏二人於魯君,與之俱至單父。邑吏皆朝(拜見),宓子賤令吏二人書。吏(②)將書,宓子賤從旁時掣搖其肘。吏書之不善,(③)宓子賤為之怒。吏甚患之,宓子賤曰:“子之書甚不善,子勉(快)歸矣!”二吏歸報於君曰:“宓子不可為書。”君曰:“何故?”對曰:“宓子使臣書,而時掣搖臣之肘,書惡而又甚怒,吏(④)笑宓子,此臣所以辭而去也。”魯君太息而嘆曰宓子以此諫寡人之不肖(⑤)寡人之亂宓子而令宓子不得行其術必數有之(⑥)微二人寡人幾過遂發所愛而令之單父告宓子曰自今以來單父(⑦)寡人之有也子之有也有便於單父者子決為之矣五歲而言其要(指施政的簡要情況)宓子敬諾(⑧)得行其術於單父
(選自《呂氏春秋》)
翻譯
掣肘難書
宓子賤接受魯王的任命去治理單父這個地方,但是他又怕魯王聽信小人讒言,使他不能按照自己的想法去治理單父,所以在即將辭行,快要上馬赴任時,宓子賤突然停下來對魯王說:“大王,我想要您身邊兩名侍從隨我前往,也好有個幫手。”魯王欣然同意,送給了他兩名最親近的侍從隨他同往。
到了單父,當地的官吏按照慣例都來參見新來的太人。宓子賤就讓隨他同來的魯王的近侍幫他做記錄,要求他記下官員們說的話。宓子賤坐在主人的位置上,面朝來賓,兩名侍從坐在宓子賤旁邊,準備了紙和筆打算記錄。宓子賤當然先和官員們客套壹番,然後才談論單父當地的情況,並問大人們有何好的建議和意見治理單父。官員們獻計獻策,可是正當兩名侍從要動筆打算記錄時,宓子賤卻不時的搖搖那做記錄的侍從的胳膊,兩名侍從不敢頂撞大人,只好湊合著寫,以至於寫得程不像樣。急得兩名侍從不知如何是好,頭上直冒汗。來參見的官員看到兩名侍從那狼狽的樣子,無不暗自偷笑。接見完各位官員,宓子賤要看記錄,兩名侍從呈上去,宓子賤壹看字跡很潦草,就大發脾氣,把這兩名侍從臭罵了壹頓。兩名侍從心裏不服氣,心想我們本來是魯王身邊最受寵的人,如今剛到單父就受這樣的氣,宓子賤太欺負人了。於是兩人越想越生氣,心想如果在此長住,說不定還受什麽氣呢。便收拾行裝去和宓子賤告辭,準備回京,宓子賤說:“妳們的書法很差勁,回去努力自勉吧。”
兩名侍從回去報告魯王說:“宓子賤很難***事,我們沒法為他做記錄。”魯王問:“這是怎麽回事啊?”侍從們答:“他讓我們為他做記錄,卻又不停地搖我們的胳膊,以至於我們寫不好字,單父當地的官員都笑我們,他看我們字寫的不好又大發雷霆。我們氣不過就回來了。”魯芏聽了,嘆息說:“這是宓子賤勸我改正不賢德的地方啊!過去我壹定是對他幹擾太多,使他不能按照自己的主張辦事。如果沒有妳們二人。我差點就做錯事啊!”
之後,魯王立刻派壹名寵信的官吏前往單父。轉告宓子賤說:“從今往後,我再也不兼管單父了,單父的主權屬於您,只要是有利於治理單父的辦法,您就決策,不用處處向我請示。五年後再向我回報妳的政績。”
宓子賤恭恭敬敬的答應了,於是在單父順利推行他的政治主張,果然把單父治理的很好。