古詩詞大全網 - 成語用法 - “青山處處埋忠骨”的全詩是什麽?

“青山處處埋忠骨”的全詩是什麽?

原詩是:青山處處埋忠骨,何須馬革裹屍還。譯文:英勇陣亡在外,青山連綿,哪裏不是掩埋忠勇之士的好地方,何必壹定要運回家鄉安葬呢?

《青山處處埋忠骨》qīng shān chù chù mái zhōng gǔ,這是作者曉年寫作的壹篇短文。主要講了毛澤東的愛子毛岸英在抗美援朝的戰爭中光榮犧牲後,毛澤東驚悉這個噩耗後極度痛苦的心情和對岸英遺體是否歸葬的抉擇過程,表現了毛澤東常人的情感,超人的胸懷。

擴展資料:

課本原文

中南海,毛澤東的臥室。

寫字臺上,放著壹封從朝鮮前線誌願軍總部發來的,由司令員彭德懷擬定的電報。

主席勛鑒:

今晨,我“誌司”指揮部遭敵機狂轟濫炸,洪學智、毛岸英將我送入安全地域。爾後,岸英又返回指揮部取作戰圖。慌中未能勸告住他,致使被敵機的汽油彈擊中。主席的愛子、我們“誌司”的好參謀岸英同誌為了朝鮮人民的事業光榮殉職……

從收到這封電報起,毛澤東整整壹天沒說壹句話,只是壹支又壹支地吸著煙。桌子上的飯菜已經熱了幾次,信還是原封不動地放在那裏。

岸英是他最心愛的長子。當年,地下黨的同誌們冒著生命危險找到了岸英,把孩子送到他身邊,後來岸英去蘇聯留學,在國外的大學畢業後,他又親自把愛子送到農村鍛煉。那壹次次的分離,岸英不都平平安安回到自己的身邊來了嗎?這次怎麽會……

“岸英!岸英!”主席用食指按著緊鎖的眉頭,情不自禁地喃喃著。“主席,”秘書走進來,小聲說,“彭老總來電,說岸英是主席的長子,請求破格將遺體運回國。”

秘書又湊近主席,輕聲說:“朝鮮金日成首相來電,向主席表示慰問,他說岸英同誌是為朝鮮人民的解放事業犧牲的,也是朝鮮人民的兒子,他要求把岸英葬在朝鮮。”

主席仰起頭望著天花板,強忍著心中的悲痛,目光中流露出無限的眷戀。岸英奔赴朝鮮時,他因為工作繁忙,未能見上壹面,誰知竟成了永別!“兒子活著不能相見,就讓我見見遺體吧!”主席想。然而,這種想法很快被打消了。

他像是自我安慰地說道:“我的兒子死了,我當然很悲痛,可是,戰爭嘛,總是要死人的。朝鮮戰場上我們有多少優秀兒女獻出了生命,他們的父母難道就不悲痛嗎?他們就不想再見壹見孩子的遺容嗎?岸英是我的兒子,也是朝鮮人民的兒子,就尊重朝鮮人民的意願吧。”

秘書將電報記錄稿交主席簽字的壹瞬間,主席下意識地躊躇了壹會兒,那神情分明在說,岸英難道真的不在了?父子真的不能相見了?主席黯然的目光轉向窗外,右手指指寫字臺,示意秘書將電文稿放在上面。

第二天早上,秘書來到毛主席的臥室。毛主席已經出去了,放在枕頭上的電文稿寫著壹行醒目的大字:青山處處埋忠骨,何須馬革裹屍還。

電文稿下是被淚水打濕的枕巾。