意思是說我心中的憂愁就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。
出自後唐李煜詞《虞美人》詞。春花秋月何時了,往事知多少。小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁,恰似壹江春水向東流。
譯文,這年的時光什麽時候才能了結,往事知道有多少?昨夜小樓上又吹來了春風,在這皓月當空的夜晚,怎承受得了回憶故國的傷痛!精雕細刻的欄桿,玉石砌成的臺階應該還在,只是所懷念的人已衰老。要問我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。
李煜為了說明愁多,怨廣,恨深,竟用壹江東流水作比,“問君能有幾多愁,恰似壹江春水向東流!”壹江水已夠多,加上是春水方生,那就更多了。而且這愁怨連綿不斷、澎湃起伏,恰像東去的長江水那樣奔騰洶湧和永無止息。