我永遠的愛人:my forever love
提醒不要隨便用“lover”這個詞,因為這個詞在英語裏主要是情人的意思(有婚外戀含義),而中國人常望文生義將它譯為“愛人”,這是不準確的。英語中表示我的愛或是我的愛人,直接用“my love ”就可以了。
我永遠的愛人:my forever love
提醒不要隨便用“lover”這個詞,因為這個詞在英語裏主要是情人的意思(有婚外戀含義),而中國人常望文生義將它譯為“愛人”,這是不準確的。英語中表示我的愛或是我的愛人,直接用“my love ”就可以了。