古詩詞大全網 - 成語大全 - 峽江寺飛泉亭記翻譯及註釋

峽江寺飛泉亭記翻譯及註釋

峽江寺飛泉亭記翻譯如下:

只有廣東東部的峽山,高不過壹裏多的(距離),但石砌的臺階曲折而上,古松張開樹蓋遮蔽,(即使)火熱的太陽也不覺得曬。經過石橋,有三棵奇特的樹,(它們的根)像壹座鼎的三條腿壹樣分別立著,到了半空中三棵樹忽然就長在了壹起。凡是樹都是根合在壹起而枝葉分叉,惟獨這三棵樹根部分開而枝葉匯合在壹起,真是奇怪了!

凡是人之常情,眼睛覺得悅目,而身體覺得不舒服,勢必不能長久地停留。天臺山的瀑布,距離寺廟有壹百步左右;雁宕山的瀑布旁沒有寺廟;其他的如廬山(的瀑布),如羅浮山(的瀑布),如浙江青田縣石門山(的瀑布),瀑布不是不奇特,可是遊覽者都在日中暴曬,蹲坐在危崖之上,不能悠閑地觀看,就好像路上認識的朋友,雖然(在壹起)很快樂(但也)容易分別

作品簡析:

遊記最忌平均用筆,拉雜而書,猶如流水帳、日程表、好的遊記善於發掘景色獨特之處,從主觀上去認識與適應客觀世界,使讀者相會於心。峽山飛泉,正如袁枚文中所說,沒有什麽奇特,難與天臺、雁蕩瀑布比肩。

但袁枚通過自己的感受,從“遊趣”出發,挖掘平淡中的奇異,舍瀑布而記亭,逐壹展示亭的好處:先寫亭能遮陰,得從客觀瀑;接寫亭的環境,以景物襯托亭的幽雅;再寫亭子本身,“閉窗瀑聞,開窗瀑至”,可自由自在地在亭內休憩賞玩,從而又引出在亭內下棋、吟詩之悠閑容與。