原文
周處年少時,兇強俠氣,為鄉裏所患。又義興水中有蛟,山中有邅跡虎,並皆暴犯百姓。義興人謂為“三橫”,而處尤劇。 或說處殺虎斬蛟,實冀三橫唯余其壹。處即刺殺虎,又入水擊蛟。蛟或浮或沒,行數十裏,處與之俱。經三日三夜,鄉裏皆謂已死,更相慶。 竟殺蛟而出,聞裏人相慶,始知為人情所患,有自改意。 乃入吳尋二陸。平原不在,正見清河,具以情告,並雲欲自修改,而年已蹉跎,終無所成。清河曰:“古人貴朝聞夕死,況君前途尚可。且人患誌之不立,亦何憂令名不彰邪(ye)?”處遂改勵,終為忠臣孝子。
註釋
1、兇強俠氣:兇暴強悍、任性使氣 (好爭鬥)。
2、為……所:被……認為。
3、患:認為是禍害。後文的是擔心的意思。
4、又:另外
5、並:壹起。
6、暴犯:侵害。
7、三橫(hèng):三害。橫:禍害。
8、或說:有人勸說
9、冀:希望
10、蛟或浮或沒:或,有時
11、始:才
12、為:當作
13、具:通“俱”全部,詳細。
14、改勵:改過自勉。
15、蹉跎(cuō tuó):虛度光陰。
16、二陸:指陸機,陸雲。陸機曾任平原內史,陸雲曾任清河內史
17、平原:指陸機,字士衡,世稱陸平原
18、清河:指陸雲,字士龍,世稱陸清河
19、更:輪番。
20、修改:修,提高修養;改,改正錯誤。
21、貴:意動用法,以……為貴,認為……是寶貴的。
22、蹉跎(cuō tuó):虛度光陰。
23、之:助詞,賓語前置的標誌。
24、皆:都。
25、彰:顯露。
26、竟:最終。
27、朝:在早上
28、夕:在晚上
譯文
周處年輕時,兇暴強悍,任性使氣,被鄉親們認為壹大禍害。義興的河中有條蛟龍,山上有只白額虎,壹起侵犯百姓。義興的百姓稱他們是三害,三害當中周處最為厲害。有人勸說周處去殺死猛虎和蛟龍,實際上是希望三個禍害只剩下壹個。周處立即殺死了老虎,又下河斬殺蛟龍。蛟龍在水裏有時浮起、有時沈沒,周處與蛟龍壹起浮沈了幾十裏遠。經過了三天三夜,當地的百姓們都認為周處已經死了,互相慶祝。周處最終殺死了蛟龍上了岸。他聽說鄉裏人以為自己已死,而對此慶賀的事情,才知道大家實際上也把自己當作壹大禍害,因此,自己有了悔改的心意。於是到吳郡去找陸機和陸雲當時陸機不在,只見到了陸雲,他就把全部情況告訴了陸雲,並說自己想要改正錯誤,提高修養。可又擔心自己年歲太大,最終不會有什麽成就。陸雲說:“古人珍視道義,認為‘哪怕是早晨明白了聖賢之道,晚上就死去也甘心’,況且妳的前途還是有希望的。並且人就害怕立不下誌向,只要能立誌,又何必擔憂好名聲不能顯露呢?”周處聽後就改過自新,最終成為壹名忠臣。