這兩句詩的意思是:面對屠刀我仰天大笑,不論是逃亡的還是留下的,都像昆侖山壹樣雄偉高大。
橫刀:屠刀,意謂就義。
兩昆侖:有兩種說法,其壹是指康有為和瀏陽俠客大刀王五;其二為“去”指康有為(按:康有為在戊戌政變前潛逃出京,後逃往日本),“留”指自己。
這首詩出自清代思想家、政治家譚嗣同在獄中所作的七言絕句《獄中題壁》,詩的原文如下:
《獄中題壁》
望門投止思張儉,忍死須臾待杜根。
我自橫刀向天笑,去留肝膽兩昆侖。
白話譯文
逃亡生活是如此緊張,看到有人家就上門投宿。希望出亡的康有為、梁啟超等人能像張儉壹樣受到人們的保護,也希望戰友們能如杜根壹樣忍死待饑完成維新變法的大業。
面對屠刀我仰天大笑,因為去者和留者肝膽相照、光明磊落,都有昆侖山壹樣的雄偉氣魄。
擴展資料:
光緒二十四年(1898)是農歷的戊戌年,這壹年六月,光緒皇帝實行變法,八月,譚嗣同奉詔進京,參預新政。九月中旬,慈禧太後發動政變,囚禁光緒帝,並開始大肆捕殺維新黨人。
康有為、梁啟超避往海外。許多人勸譚盡快離開,但他卻說,“不有行者,無以圖將來;不有死者,無以召後來”,決心留下來營救光緒帝。幾位日本友人力請他東渡日本,他說:“各國變法,無不以流血而成,今日中國未聞有因變法而流血者,此國之所以不昌也。有乏,請自嗣同始。”
9月21日,譚嗣同與楊深秀、劉光第、康廣仁、楊銳、林旭等五人被捕。這首詩即是他在獄中所作。
9月28日,譚嗣同在北京宣武門外的菜市口刑場英勇就義,年僅33歲。同時被害的維新人士六人並稱“戊戌六君子”。
參考資料: