Have a family reunion dinner.
1、reunion dinner的讀音:英 [?ri?ju?ni?n ?d?n?(r)],美 [?ri?ju?ni?n ?d?n?r]。?
2、釋義:年夜飯;團圓飯;團聚飯。
3、例句:
All?the?members?of?the?family?gather?to?enjoy?a?reunion?dinner.?
全家人聚在壹起吃團圓飯。
Linda:?That's?right.?It's?like?I?never?go?back?home?for?Christmas.?But?I?will?surely?have?the?reunion?dinner?with?my?family?on?New?Year's?Eve.?
對。就好比我不會因為是聖誕節回家。但是我壹定會和家人壹起吃年夜飯。
Enjoy?the?reunion?dinner?with?friends?and?family,?no?matter?how?easy?it?is!?
享受與家人朋友的聚餐,無論它有多簡單。
They?regard?the?reunion?dinner?and?visiting?relatives?and?close?friends?during?the?New?Year?as?core?values,?without?which?it?would?lose?much?of?its?significance.?
對他們來說,沒有了團圓飯和親戚朋友互訪的習俗和它們所代表的核心價值觀,新年將失去意義。
Particularly,?people?hope?to?return?home?from?work?or?study?to?have?a?reunion?dinner?with?families?on?the?Lunar?New?Year's?Eve.?
人們尤其希望在學習和工作之後趕回家中與家人壹起吃年夜飯。
Today?is?the?festival?of?lanterns,?wishes?everybody?festival?oflanterns?to?be?joyful,?eats?a?family?reunion?dinner.?
今天是元宵節,祝大家元宵節快樂,吃個團圓飯。
For?ethnic?Chinese,?the?reunion?dinner?on?the?eve?of?Lunar?New?Year?is?often?the?biggest?and?most?elaborate?meal?of?the?year,?with?the?whole?family?gathering?for?this?special?occasion.
對於傳統的中國人來說,農歷新年的除夕團圓飯往往是壹年中最盛大、最精致的壹餐,全家人在這壹特殊時刻團聚在壹起。
I?am?having?a?get?reunion?dinner?with?my?parents.?
跟父母壹塊兒團聚吃團圓飯。
Family?around?the?big?table?and?eating?the?steaming?reunion?dinner,?watching?the?wonderful?Spring?Festival?gala,?waiting?for?the?arrival?of?the?New?Year.?
壹家人圍著大圓桌,吃著熱氣騰騰的團圓飯,看著精彩的春節聯歡晚會,等待著新年的到來。