古詩詞大全網 - 成語大全 - 買櫝還珠文言文翻譯

買櫝還珠文言文翻譯

買櫝還珠文言文翻譯:有個楚國商人在鄭國出售珍珠。他用木蘭名貴木料做小盒子,用香料把盒子熏香,還用珠寶、玫瑰、翡翠來加以裝飾。壹個鄭國人買走了這個盒子,卻把珍珠還給了他。這真是善於賣盒子,不能說是賣珍珠啊。

原文:楚人有賣某珠於鄭者,為木蘭之櫃,熏以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,緝以翡翠。鄭人買其櫝而還其珠,此可謂善買櫝矣,未可謂善鬻珠也。

註釋:

1、為:制做。

2、木蘭:壹種高級木料。

3、櫃:這裏指小盒。

4、桂椒:香料。

5、綴:點綴。

6、玫瑰:壹種美麗的玉石。

7、緝:裝飾邊沿。

買櫝還珠成語辯偽

《韓非子》記載有個楚國人把珍珠裝在木匣子裏,到鄭國去賣。有個鄭國人認為匣子漂亮,就買下木匣子,把珍珠還了賣主。比喻取舍不當,抓了次要的,丟了主要的。從《韓非子·外儲說左上》的內容看,這位楚國的珠商,花了那麽多的精力去美化珠盒,以至鄭國的顧客把漂亮的盒子買走了,而沒有買走他所要推銷的珍珠。

原書批評的是學者們以浮誇的辯辭淹沒經世致用的理論,完全沒有指責,讀者欣賞其詞章的文采。而現行成語及其釋義,卻把原書對學者以文害用的批評,變成了批評受眾的取舍不當,顯然也完全違背了原著的旨意。

以上內容參考:百度百科—買櫝還珠