屈原《山鬼》原文譯文及賞析
原文
作者:屈原
若有人兮山之阿,
被薜荔兮帶女蘿。
既含睇兮又宜笑,
子慕予兮善窈窕。
乘赤豹兮從文貍,
辛夷車兮結桂旗。
被石蘭兮帶杜衡,
折芳馨兮遺所思。
余處幽篁兮終不見天,
路險難兮獨後來。
表獨立兮山之上,
雲容容兮而在下。
杳冥冥兮羌晝晦,
東風飄兮神靈雨。
留靈修兮憺忘歸,
歲既晏兮孰華予。
采三秀兮於山間,
石磊磊兮葛蔓蔓。
怨公子兮悵忘歸,
君思我兮不得閑。
山中人兮芳杜若,
飲石泉兮蔭松柏。
君思我兮然疑作。
雷填填兮雨冥冥,
猿啾啾兮狖夜鳴。
風颯颯兮木蕭蕭,
思公子兮徒離憂。
楊梓卉賞譯:
住在若木神樹下的山妖,生長於山林深處的仙境。
披掛著大葉薜荔的坎肩,纏著柔韌女蘿藤的腰帶。
她神情純潔且天真浪漫,美目流盼時又巧笑倩倩。
無數多情的少年愛慕她,渴求她婀娜多姿的身材。
趁驅氣勢他們圍狩赤豹,縱情追擊捕捉斑斕大虎。
給白馬佩紫色的辛夷花,讓熊羆都頭戴芳香桂冠。
裝飾著紫紅石斛蘭披肩,腰間掛香氣四溢的杜蘅。
少年們奉獻最珍貴香花,贈給那令人相思的女神。
我從幽竹遮天的山林來,跋山涉水加入求愛隊伍。
我不畏艱辛登爬到山頂,宣布世界上唯獨的最愛。
山嵐和風雲都來幹擾我,紛紛地湧擠到我的腳下。
太陽落下山斂盡了光芒,白晝從遙遠的天邊昏暗。
東風飄蕩起雲霧和迷茫,風雨之神也都趕來顯靈。
山神啊求妳留下靈修吧,讓我安心跟隨不再離開。
就算歲月老去也不離棄,還有誰能令我有此榮譽。
在深山為女神采摘靈芝,重重疊山石纏纏繞的藤。
誰在埋怨我從此不歸家,是誰在不間歇地想念我。
迷失在繁華山林的人啊,壹心只為尋求那叢芬芳。
渴了就掬山澗的甘泉飲,累了就借松柏的樹蔭歇。
那些思念我的人安心吧,不要有滿心牽掛的樣子。
雷聲如霹靂震響在山林,狂風暴雨令天地昏沈沈。
耳邊只能聽到猿的哀鳴,更有深夜裏慘叫的長尾。
整座山谷轟響妖風颯颯,落木蕭蕭春夏秋冬枯榮。
我已然失落得沒有方向,徒有想念和無奈的離愁。