《將進酒》的原文與翻譯介紹如下:
壹、李賀《將進酒》原文:
1、琉璃鐘,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。烹龍炮鳳玉脂泣,羅屏繡幕圍香風。吹龍笛,擊鼉鼓。皓齒歌,細腰舞。
2、況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土。將壹個宴飲歌舞的場面寫的繽紛絢爛,有聲有色,形神兼備,興會淋漓,並且以精湛的藝術技巧表現了詩人對人生的深切體驗。
二、李賀《將進酒》翻譯:
1、明凈的琉璃杯中,斟滿琥珀色的美酒,淅淅瀝瀝槽床滴,濃紅恰似火齊珠。經過烹炮的馬肉和雄雉拿到口中吃的時候,還能聽到油脂被燒烤時的油爆聲,像是在哭泣。
2、羅幃之中,除了食品與酒的香氣外,笛聲悠揚如龍吟,敲起皮鼓響咚咚。輕歌軟舞。宴飲的時間是壹個春天的黃昏,他們已歡樂終日了,他們飲掉了青春,桃花被鼓聲震散了,被舞袖拂亂了,落如紅雨,我奉勸妳們要像他們那樣,終日喝個酩酊大醉吧,酒鬼劉伶墳上已經無酒可灑了。
三、作品賞析:
1、這首詩的前五句描寫壹幅奇麗熏人的酒宴圖,場面絢麗斑斕,有聲有色,給讀者極強烈的感官刺激。
2、作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻,精美名物,目不暇接。作者用密集的華麗字眼描繪了壹場華貴豐盛的筵宴。其物象之華美,色澤之瑰麗,簡直無以復加。