古詩詞大全網 - 成語大全 - 馮媛客孟嘗君傳翻譯

馮媛客孟嘗君傳翻譯

馮媛客孟嘗君傳譯文如下:

齊國有個叫馮諼的人,窮得不能養活自己,就托人告訴孟嘗君,願意在孟嘗君門下做食客。孟嘗君問:“這人有什麽愛好?”來人說:“他沒什麽愛好。”

孟嘗君問:“這人有什麽才能?”來人說:“他沒什麽才能。”孟嘗君笑著答應了,說:“好吧。”那些手下的人認為孟嘗君看不起他,就給他吃粗劣的食物。

過了不久,馮諼倚靠在門柱上,用手指敲擊著他的佩劍唱道:“長劍啊,我們回去吧,這兒沒有魚吃啊。”手下的人把這件事告訴了孟嘗君。孟嘗君說:“給他魚吃,像其他門客壹樣。”

原文:齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,願寄食門下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無好也。”曰:“客何能?”曰:“客無能也。”

孟嘗君笑而受之,曰:“諾。”左右以君賤之也,食以草具。居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長鋏,歸來乎!食無魚!”左右以告。孟嘗君曰:“食之,比門下之客。”

孟嘗君是“戰國四公子”之壹,手下養著許多門客,馮諼就在其中。

馮諼為了報答知遇之恩,巧妙地為他設計了“三窟”:壹是焚券買義,幫助孟嘗君收買人心;二是借梁王之力威逼齊王就範,幫助孟嘗君復位;三是請立齊國宗廟於薛地,保護孟嘗君長久平安。

馮諼見機而動,運籌謀劃,充分表現了他多謀善斷的政治遠見和聰明才智。