京城裏有個善於表演口技的人。正趕上有人擺酒席大請賓客,就在廳堂的東北角設置了八尺寬的屏風,讓表演口技的人坐在屏風中,只有壹張桌子、壹把椅子、壹把扇子、壹塊醒木罷了。許多賓客圍著屏風而坐。壹會兒,只聽見屏風中醒木拍了壹下,全體都靜悄悄的,沒有壹個人敢大聲說話。 遠遠地聽到深深的小巷中有狗叫聲,接著就有婦女驚醒後打呵欠和伸懶腰的聲音,她搖著丈夫說起夫妻之間的事。丈夫說著夢話,開頭不怎麽答應她,婦女把他搖個不停,於是兩人的說話聲逐漸間隔混雜,床又從中發出“戛戛”的響聲。過了壹會兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫叫妻子撫慰孩子餵奶,孩子含著奶頭哭,婦女又哼著唱著哄他。床上另壹個大孩子醒了,大聲嘮叨個沒完。在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口裏哼著哄孩子的聲音,孩子含著奶頭的哭聲,大孩子剛醒過來的聲音,床發出的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,同時響起,各種絕妙的效果都有了。滿座的賓客沒有壹個不伸長脖子,斜著眼睛,微微笑著,默默贊嘆,認為奇妙極了。 過了壹會兒,丈夫打呼嚕聲響起來了,婦女拍孩子的聲音也漸漸停下。隱隱聽到有老鼠活動的聲音,盆子、器皿歪倒了,婦女在夢中發出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微松弛下來,逐漸端正了坐姿。 忽然聽到壹人高聲呼喊“起火了!”丈夫起來高叫,婦女也起來高叫,兩個孩子壹齊哭。壹會兒,成百上千的人高聲喊叫,成百上千個小孩哭喊,成百上千只狗狂叫,當中還夾著劈裏拍啦的聲音和房屋倒塌的聲音,著火爆炸聲,呼呼的風聲,千百種聲音壹齊響起;又夾著成百上千個呼救的聲音,拉塌燃燒著的房屋時壹齊用力的聲音,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是壹切應該有的聲音,沒有不具備的。即使壹人有壹百只手,每只手有壹百個手指,也不能指出其中壹種;壹人有壹百張嘴,每張嘴有壹百個舌頭,也不能說清其中壹個地方。在這時賓客們沒有壹個不變了臉色,離開席位,捋起衣袖,伸出手臂,兩腿打著哆嗦,差點兒都要爭先跑開。 忽然醒木壹聲,所有的聲音都沒有了。撤掉屏風再看,只有壹個人、壹張桌子、壹把椅子、壹把扇子,壹塊醒木罷了。
少頃 既而 是時 壹時 未幾 忽 俄而 忽然 1.表示突然發生:忽 忽然 2.表示同時發生:壹時 3.表示相繼發生:既而 4.表示在特定的時間內發生:是時 5.表示過了很短時間就發生:俄而 少頃 未幾 會:適逢,正趕上。 宴:舉行宴會。 廳事:大廳,客廳。 施:設置,安放。 屏障:指屏風、圍帳壹類用來隔斷視線的東西。 撫尺:藝人表演用的道具,也叫“醒木”。 但聞:只聽見。但:只。聞:聽見。 然:...的樣子。 滿坐寂然:全場靜悄悄的。坐,通“座”座位。 犬吠:狗叫(聲) 驚覺欠伸:驚醒後打哈欠,伸懶腰。欠伸:打哈欠,伸懶腰 乳:餵奶。 嗚:指輕聲哼唱著哄小孩入睡。 少:稍微。稍稍:時間副詞,據《詞源》釋為“隨即”,這裏是漸漸。 名:說出。 股:大腿。 走:逃跑。 絕:消失。 稍稍:漸漸。 壹詞多義 1.坐:眾賓團坐(坐下) 滿坐寂然(同“座”,座位) 2.乳:婦撫兒乳(餵奶) 兒含乳啼(乳頭) 3.而:既而兒醒(表時間副詞的詞尾,不譯) 婦拍而嗚之(連詞,表並列) 4.妙:眾妙畢備(妙處) 以為妙絕(好) 5.指:手有百指(手指) 不能指其壹端(指出) 6.絕:以為妙絕(極) 群響畢絕(停止)