不客氣5種英語如下:
1、My pleasure / It’s my pleasure / The pleasure is all mine這是我的榮幸。
和You’re welcome壹樣,這三句是較為正式的「不客氣」說法。
A: Thanks for the gift. It’s so nice of you.
謝謝妳的禮物,妳人真好!
B: My pleasure!
別客氣,這是我的榮幸。
2、No problem / No worries沒問題、別擔心。
前者是美式說法,後者則為澳洲說法,除了不客氣,在澳洲,no worries是常用俚語,也有沒事啦、沒關系等意思,例如Oops! Sorry.啊!抱歉!No worries.沒關系!
A: Thanks for your help.
謝謝妳的幫忙。
B: No worries.
沒問題。
3、Don’t mention it不用提、不用謝。
跟You’re welcome相比,這句話聽起來是不是很大方又霸氣呢?不過有時候,這句話也許真的是用來叫某人不要提及某事。
A: The book you gave me is really nice. Thanks a bunch!
妳送我的書很好看,謝啦!
B: Don’t mention it!
不用謝啦!
4、Anytime隨時樂意幫忙。
Anytime是較為口語的用法,和I’m happy to do it.的意思相近,表示樂意做這件事。
A: No way! You fixed my computer! You’re a life saver!
哇!妳修好我的電腦了,妳是我的救命恩人!
B: Anytime!
不客氣,隨時樂意幫忙。
5、You bet別客氣、這是壹定要的。
這句也是較為口語的用法,原句是You can bet on it. bet中文是打賭,You bet則是妳可以把錢下註在此,表示當然、的確如此的意思,也常作為不客氣的說法。
A: Thank you for walking my dog. I owe you one.
感謝妳幫我遛狗,我欠妳壹次!
B: You bet!
別客氣!