古詩詞大全網 - 成語大全 - 《愛德華的奇妙之旅》: 壹場對愛與被愛的探索之旅

《愛德華的奇妙之旅》: 壹場對愛與被愛的探索之旅

壹時興起,看到都教授的枕邊書的標簽就買了。好笑的是,我並沒看過來自星星的妳。只是,枕邊書這個詞勾起我購買的欲望。讀至第七章,被工作和生活,耽擱至今,終於在2017年3月25日閱讀完畢。

Edward Tulane 原本是壹只倍受寵愛的陶瓷兔子,壹只制作精良,透露著高雅氣質的紳士兔子,他能看能聽,也有思想活動和情感,就是不能說話和沒有行動能力。白天他觀察著街上的景象和家裏的人事物,等待著小主人,夜晚在小主人入睡後,他最喜歡看天上的星星。

在陪同小主人登上航海之旅了,愛德華被意外地被扔進海裏。躺的地方再也不是小主人家為他定制的床,而是冰冷漆黑的海床,他開始回想起小主人的祖母在出發前,對小主人和他講的故事——那個美麗卻不懂愛的小公主變成了壹只醜陋的野豬......

最精彩的部分是對愛德華心裏活動的描寫,從懵懂不知到擔憂和悲傷,到後來更換主人和親眼目睹另壹主人的離世,在街頭表演,被砸碎後失望到封閉自我.....

每次更換主人,愛德華感受壹段段短暫的愛和呵護,然而這些甜蜜的時刻在愛德華再次回歸孤獨時卻讓他更悲傷。

"I have been loved, ?Edward told the stars."

我曾經被愛過,愛德華對著星星說。

被救出海底後,Edward跟著老漁夫回到家。漁夫的妻子把Edward當是孩子壹樣對待,並給他取名為Susanna。在與他們相處,Edward開始學會接受,放下以前的講究。

“They lacked the elegance and artistry of his real clothes. But then Edward remembered lying on the ocean floor, the muck in his face, the stars so far away, and he said to himself, What difference does it make really? Wearing a dress won't hurt me.”

老夫婦的女兒看不慣父母親們將Edward當成真的孩子來對待,將Edward扔到垃圾堆裏。

在垃圾堆裏,Edward認真地尋思祖母的那個故事,他開始沈思,是不是因為自己不夠愛Abilene,所以才會離開她,而且沒有彌補的機會。還有Lawrence夫婦,他學會了想念,想和愛他的人和他愛的人呆在壹起的念頭越來越深刻。

But he knew the answer to that question, too. It was because he had not loved Abilene enough. And now she was gone from him. And he would never be able to make it right. And Nellie and Lawrence were gone, too. He missed them terribly. He wanted to be with them.

The rabbit wondered if that was love.

壹只狗把Edward從垃圾堆裏救出來,之後Edward就跟著流浪漢Bull和他的狗Lucy壹起生活。

然而好景不長,在火車上,Edward被人壹腳踢下火車……

從前在埃及街的時候,星星讓Edward心裏充滿憧憬;而在Lawerence夫婦生活的期間,Lawrence晚上會把他抗在肩上,對他說星星的名字。而現在,可憐的Edward被綁在田間,星星們不再有安慰之感,徒增悲涼,只剩Edward孤身壹人,他覺得連星星都在嘲笑他了。

He saw the stars. But for the first time in his life, he looked at them and felt no comfort. Instead, he felt mocked. You are down there alone, the stars seemed to say to him. And we are up here, in our constellations, together.

被小男孩解救下來,Edward被當成禮物送給小男孩的妹妹Sarah。只可惜,小女孩身染疾病……

Edward這壹次經歷的不僅是分離,還有死別。隨後與小男孩流落街頭,變成壹只“會跳舞的兔子”。

饑寒交迫的小男孩,走進了壹間餐廳。飽餐以後想以壹場表演相抵餐費,可是卻遭遇店主無情的斥責,他舉起Edward……

迷糊中Edward做了個夢,他還是那個優雅的陶瓷兔子,而且所有人都在屋裏等著他,唯獨……Edward多希望自己能有壹雙翅膀,回到所有人的身邊……

夢醒以後,Edward發現自己身處壹間玩具商店,頭部有了裂痕。原來為了讓Edward得救,小男孩將他送到玩具店……

他被放置在壹群女娃娃之間。

和她們的談話,觸動了Edward敏感的神經,她們以為他不曾被愛過。Edward把最深處的心聲吶喊出來,他們熟悉的名字就像壹首悲傷甜蜜參半的曲子。

Sarah Ruth! Abilene! Their names went through Edward's head like the notes of a sad, sweet song.

“I have already been loved," said Edward, "i have been loved by a girl named Abilene. I have been loved by a fisherman and his wife and a hobo and his dog. I have been loved by a boy who played the harmonica and by a girl who died. Don't talk to me about love," he said. "I have known love."

他當然懂得愛,而且他壹直被愛著,他也希望能重回愛他的人的身邊!

日復壹日,看著其他娃娃都被帶走,他開始失去希望,封閉自己。

He prided himself on not hoping, on not allowing his heart to lift inside of him. He prided himself on keeping his heart silent,"immobile, closed tight.

I am done with hope, thought Edward Tulane.

直到壹個有上百年歷史的老娃娃出現, 重新為Edward註入新的想法。

” You must be filled with expectancy. You must be awash in hope. You must wonder who will love you, whom you will love next. "

"I am done with being loved," Edward told her. "I'm done with loving. It's too painful."

"Where is your courage?"

"Somewhere else, I guess." said Edward.

"You disppoint me," she said. "You disappoint me greatly. If you have no intention of loving or being loved, then the whole journey is pointless. "

故事的最後,Edward在沈思的過程中迎來壹場久別重逢……

愛德華與老娃娃的對話,這是我本書中最喜歡的壹段,也是本書的點明主旨的壹段精華。

愛德華的奇妙旅程就是壹段認識愛的旅程。

在現實生活中,相信有很多人就像愛德華壹樣身處愛之中,卻不自知。直到生活發生了改變,才能提醒我們愛的存在,去探索關於愛的方方面面。

在容易迷惘和失落的時代,我們太需要這樣的言語來支撐自己的信念和追求,才不被迷糊的生活吞噬。

“ 妳必須抱有期待,活在希望當中。妳必須去思索誰會愛妳,以及妳將會愛誰…… ”

愛,沒錯是會很痛苦的過程,但失去去愛和被愛的希望,我們人生就會變得索然無味,味同嚼蠟。

我們應該時刻去問自己——“我們的勇氣在哪裏?”

應該時刻銘記——” 如果妳沒有打算去愛或被愛,那麽整個人生的旅程將失去意義。 “

本書屬於章節書,作者為紐伯瑞獲獎作家——KATE DiCAMILLO。雖是少年讀者的讀物,不過關於愛的探討則不分年齡都可進行閱讀。